[和合本] 现在你们要刚强,不要手软,因你们所行的,必得赏赐。”
[新标点] 现在你们要刚强,不要手软,因你们所行的必得赏赐。”
[和合修] 现在你们要刚强,不要手软,因你们所行的必得赏赐。”
[新译本] 但你们要坚强,不要胆怯,因为你们所行的,必有赏报。”
[当代修] 但你们要刚强,不要双手发软,因为你们必因所行的而得奖赏。”
[现代修] 可是,你们必须刚强,不可沮丧;你们的工作一定得到报赏。”
[吕振中] 但是你们呢、你们要刚强,你们的手不要发软;因为你们所行的必得赏报。”
[思高本] 至于你们,你们应当坚强,你们的手不要发软,因为你们的作为必获赏报。”
[文理本] 其强乃心、勿弱厥手、缘尔所为、必获其赏、
[GNT] But you must be strong and not be discouraged. The work that you do will be rewarded."
[BBE] But be you strong and let not your hands be feeble, for your work will be rewarded.
[KJV] Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
[NKJV] "But you, be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded!"
[KJ21] Be ye strong therefore, and let not your hands be weak; for your work shall be rewarded."
[NASB] But you, be strong and do not (Lit let your hands drop)lose courage, for there is a reward for your work."
[NRSV] But you, take courage! Do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded."
[WEB] But you be strong, and don't let your hands be slack; for your work will be rewarded."
[ESV] But you, take courage! Do not let you hands be weak, for your work shall be rewarded."
[NIV] But as for you, be strong and do not give up, for your work will be rewarded."
[NIrV] "But be strong. Don't give up. God will reward you for your work."
[HCSB] But as for you, be strong; don't be discouraged, for your work has a reward."
[CSB] But as for you, be strong; don't be discouraged, for your work has a reward."
[AMP] Be strong, therefore, and let not your hands be weak and slack, for your work shall be rewarded.
[NLT] But as for you, be strong and courageous, for your work will be rewarded."
[YLT] and ye, be ye strong, and let not your hands be feeble, for there is a reward for your work.'