[和合本] 他作王四十一年而死,与他列祖同睡,
[新标点] 他作王四十一年而死,与他列祖同睡,
[和合修] 他作王四十一年死了,与他祖先同睡,
[新译本] 亚撒作王四十一年以后死了,和他的列祖同睡。
[当代修] 亚撒在他执政第四十一年去世,与他祖先同眠,
[现代修] 两年后他死了,
[吕振中] 亚撒作王四十一年、然后死,跟他的列祖一同长眠。
[思高本] 阿撒在位四十一年逝世,与祖先同眠。
[文理本] 在位四十一年而卒、与列祖偕眠、
[GNT] Two years later he died
[BBE] So Asa went to rest with his fathers, and death came to him in the forty-first year of his rule.
[KJV] And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.
[NKJV] So Asa rested with his fathers; he died in the forty-first year of his reign.
[KJ21] And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.
[NASB] So Asa (I.e., died)lay down with his fathers, and died in the forty-first year of his reign.
[NRSV] Then Asa slept with his ancestors, dying in the forty-first year of his reign.
[WEB] Asa slept with his fathers, and died in the forty-first year of his reign.
[ESV] And Asa slept with his fathers, dying in the forty-first year of his reign.
[NIV] Then in the forty-first year of his reign Asa died and rested with his fathers.
[NIrV] In the 41st year of Asa's rule he joined the members of his family who had already died.
[HCSB] Asa died in the forty-first year of his reign and rested with his fathers.
[CSB] Asa died in the forty-first year of his reign and rested with his fathers.
[AMP] And Asa slept with his fathers, dying in the forty-first year of his reign.
[NLT] So he died in the forty-first year of his reign.
[YLT] And Asa lieth with his fathers, and dieth in the forty and first year of his reign,