[和合本] 其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他为耶和华牺牲自己,率领大能的勇士二十万;
[新标点] 其次是,细基利的儿子亚玛斯雅(他为耶和华牺牲自己)率领大能的勇士—二十万。
[和合修] 其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他是一个自愿奉献给耶和华的人,率领二十万大能的勇士。
[新译本] 在约哈难底下,是细基利的儿子亚玛斯雅,他是个甘愿献身给耶和华的人,率领英勇的战士二十万。
[当代修] 其次是自愿事奉耶和华的细基利的儿子亚玛斯雅,率领精兵二十万。
[现代修] 其次是细基利的儿子亚玛斯雅,手下有二十万军队。(亚玛斯雅曾经自愿事奉上主。)
[吕振中] 其次是细基利的儿子亚玛斯雅、一个自愿奉献给永恒主的人,跟随他的是有力气英勇的人二十万。
[思高本] 其次为齐革黎的儿子阿玛息雅,他甘愿献身于上主,率领二十万勇士;
[文理本] 其次、细基利子亚玛斯雅、乐献己于耶和华、率勇士二十万、
[GNT] He took pride in serving the LORD and destroyed all the pagan places of worship and the symbols of the goddess Asherah in Judah.
[BBE] After him Amasiah, the son of Zichri, who freely gave himself to the Lord, and with him two hundred thousand men of war;
[KJV] And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour.
[NKJV] and next to him [was] Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to the LORD, and with him two hundred thousand mighty men of valor.
[KJ21] and next to him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD, and with him two hundred thousand mighty men of valor.
[NASB] and next to him Amasiah the son of Zichri, who volunteered for the Lord, and with him two hundred thousand valiant warriors;
[NRSV] and next to him Amasiah son of Zichri, a volunteer for the service of the LORD, with two hundred thousand mighty warriors.
[WEB] and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Yahweh, and with him two hundred thousand mighty men of valor.
[ESV] and next to him Amasiah the son of Zichri, a volunteer for the service of the LORD, with 200,000 mighty men of valor.
[NIV] next, Amasiah son of Zicri, who volunteered himself for the service of the LORD, with 200,000.
[NIrV] Another was Amasiah, the son of Zicri. Amasiah commanded 200,000. He had offered to serve the Lord.
[HCSB] next to him, Amasiah son of Zichri, the volunteer of the LORD, and 200,000 brave warriors with him;
[CSB] next to him, Amasiah son of Zichri, the volunteer of the LORD, and 200,000 brave warriors with him;
[AMP] And next to him Amasiah son of Zichri, who willingly offered himself to the Lord, with 200,000 mighty men of valor.
[NLT] Next was Amasiah son of Zicri, who volunteered for the LORD's service, with 200,000 troops under his command.
[YLT] And at his hand [is] Amasiah son of Zichri, who is willingly offering himself to Jehovah, and with him two hundred chiefs, mighty of valour.