[和合本] 随后有一个神灵出来,站在耶和华面前说:‘我去引诱他。’耶和华问他说:‘你用何法呢?’
[新标点] 随后,有一个神灵出来,站在耶和华面前说:‘我去引诱他。’耶和华问他说:‘你用何法呢?’
[和合修] 随后有一个灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’耶和华问他:‘用什么方法呢?’
[新译本] 后来有一个灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’耶和华问他:‘你怎样引诱他呢?’
[当代修] 后来,有一个灵站出来对耶和华说他愿意去。耶和华问他用什么方法,
[现代修] 后来,有一个灵上前,到上主跟前说:‘我去骗他。’上主问:‘怎样骗法?’
[吕振中] 随后有一个灵出来,站在永恒主面前、说:‘我去引诱他。’永恒主问他说:‘你用什么法子呢?’
[思高本] 以后有一个神出来,立在上主面前说:我能唆使他。上主问他说:用什么方法?
[文理本] 后有神出、立于耶和华前曰、我愿诱之、曰、何以诱之、
[GNT] until a spirit stepped forward, approached the LORD, and said, 'I will deceive him.' 'How?' the LORD asked.
[BBE] Then a spirit came forward and took his place before the Lord and said, I will get him to do it by a trick. And the Lord said to him, How?
[KJV] Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?
[NKJV] "Then a spirit came forward and stood before the LORD, and said, 'I will persuade him.' The LORD said to him, 'In what way?'
[KJ21] Then there came out a spirit, and stood before the LORD and said, `I will entice him.' And the LORD said unto him, `How?'
[NASB] Then a spirit came forward and stood before the Lord and said, 'I will (Or persuade)entice him.' And the Lord said to him, 'How?'
[NRSV] until a spirit came forward and stood before the LORD, saying, 'I will entice him.' The LORD asked him, 'How?'
[WEB] A spirit came out, stood before Yahweh, and said, 'I will entice him.'"Yahweh said to him, 'How?'
[ESV] Then a spirit came forward and stood before the LORD, saying, 'I will entice him.' And the LORD said to him, 'By what means?'
[NIV] Finally, a spirit came forward, stood before the LORD and said, 'I will entice him.' "'By what means?' the LORD asked.
[NIrV] Finally, a spirit came forward and stood in front of the Lord. The spirit said, 'I'll try to get Ahab to do it.' " 'How?' the Lord asked.
[HCSB] "Then a spirit came forward, stood before the LORD, and said, 'I will entice him.' "The LORD asked him, 'How?'
[CSB] "Then a spirit came forward, stood before the LORD, and said, 'I will entice him.' "The LORD asked him, 'How?'
[AMP] Then there came a spirit and stood before the Lord and said, I will entice him. The Lord said to him, By what means?
[NLT] and finally a spirit approached the LORD and said, 'I can do it!'" 'How will you do this?' the LORD asked.
[YLT] And go out doth the spirit, and stand before Jehovah, and saith, I do entice him; and Jehovah saith unto him, With what?