历代志下23章3节

(代下23:3)

[和合本] 会众在 神殿里与王立约。耶何耶大对他们说:“看哪,王的儿子必当作王,正如耶和华指着大卫子孙所应许的话。”

[新标点] 会众在 神殿里与王立约。耶何耶大对他们说:“看哪,王的儿子必当作王,正如耶和华指着大卫子孙所应许的话”;

[和合修] 全会众在 神殿里与王立约。耶何耶大对他们说:“看哪,王的儿子必作王,正如耶和华指着大卫子孙所应许的。

[新译本] 全体会众在上帝的殿里与王立约。耶何耶大对他们说:“王的儿子应当按照耶和华应许大卫的子孙的话作王。

[当代修] 全体会众到上帝的殿中与王立约。耶何耶大对他们说:“王的儿子当做王!这是耶和华对大卫子孙的应许。

[现代修] 他们在圣殿里聚集,跟王的儿子约阿施立约。耶何耶大对他们说:“这是先王的儿子。他现在应该被立为王;照着上主的许诺,大卫王的后代应该作王。

[吕振中] 全体大众在上帝殿同王立约。耶何耶大对他们说:“看哪,王的儿子,他必须作王,照永恒主论大卫子孙所说过的。

[思高本] 全会众在天主殿内与君王立了约。约雅达对他们说:“这就是太子。按照上主论及达味的子孙所说的话,他必须作王!

[文理本] 会众在上帝室与王立约、耶何耶大谓众曰、王子必当嗣位、循耶和华论大卫子孙之言、


上一节  下一节


2 Chronicles 23:3

[GNT] They all gathered in the Temple, and there they made a covenant with Joash, the king's son. Jehoiada said to them, "Here is the son of the late king. He is now to be king, as the LORD promised that King David's descendants would be.

[BBE] And all the people made an agreement with the king in the house of God. And he said to them, Truly, the king's son will be king, as the Lord has said about the sons of David.

[KJV] And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.

[NKJV] Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, "Behold, the king's son shall reign, as the LORD has said of the sons of David.

[KJ21] And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, "Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.

[NASB] Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And (Lit he)Jehoiada said to them, "Behold, the king's son shall reign, as the Lord has spoken concerning the sons of David.

[NRSV] Then the whole assembly made a covenant with the king in the house of God. Jehoiada said to them, "Here is the king's son! Let him reign, as the LORD promised concerning the sons of David.

[WEB] All the assembly made a covenant with the king in God's house. He said to them, "Behold, the king's son must reign, as Yahweh has spoken concerning the sons of David.

[ESV] And all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And Jehoiada said to them, "Behold, the king's son! Let him reign, as the LORD spoke concerning the sons of David.

[NIV] the whole assembly made a covenant with the king at the temple of God. Jehoiada said to them, "The king's son shall reign, as the LORD promised concerning the descendants of David.

[NIrV] The whole community made a covenant with the new king at God's temple. Jehoiada said to them, "Ahaziah's son will rule over Judah. That's what the Lord promised concerning the family line of David.

[HCSB] Then the whole assembly made a covenant with the king in God's temple. Jehoiada said to them, "Here is the king's son! He must reign, just as the LORD promised concerning David's sons.

[CSB] Then the whole assembly made a covenant with the king in God's temple. Jehoiada said to them, "Here is the king's son! He must reign, just as the LORD promised concerning David's sons.

[AMP] And all the assembly made a covenant in the house of God with the king [little Joash, to suddenly proclaim his sovereignty and overthrow Athaliah's tyranny]. And Jehoiada the priest said to them, Behold, the king's son shall reign, as the Lord has said of the offspring of David.

[NLT] They all gathered at the Temple of God, where they made a solemn pact with Joash, the young king.Jehoiada said to them, "Here is the king's son! The time has come for him to reign! The LORD has promised that a descendant of David will be our king.

[YLT] and all the assembly make a covenant in the house of God with the king, and he saith to them, 'Lo, the son of the king doth reign, as Jehovah spake concerning the sons of David.


上一节  下一节