历代志下24章16节

(代下24:16)

[和合本] 葬在大卫城列王的坟墓里,因为他在以色列人中行善,又侍奉 神,修理 神的殿。

[新标点] 葬在大卫城列王的坟墓里;因为他在以色列人中行善,又事奉 神,修理 神的殿。

[和合修] 众人把他与列王同葬在大卫城,因为他在以色列中为 神和他的殿做了美善的事。

[新译本] 他和列王一同埋葬在大卫城里,因为他在以色列为上帝和上帝的殿作了美善的事。

[当代修] 民众把他葬在大卫城的王陵里,因为他在以色列为上帝和上帝的殿做了美善的事。

[现代修] 为了记念他为以色列人民,为上帝以及圣殿所做的一切,他们把他葬在大卫城王室的坟墓里。

[吕振中] 人将他埋葬在大卫城里,同诸王在一处;因为他在以色列人中行了善事,并且对上帝和上帝的殿也有好的作为。

[思高本] 与列王同葬在达味城,因为他在以色列对天主和天主的殿立了大功。

[文理本] 葬于大卫城、在列王之中、因其行善于以色列人、奉事上帝、修其室也、


上一节  下一节


2 Chronicles 24:16

[GNT] They buried him in the royal tombs in David's City in recognition of the service he had done for the people of Israel, for God, and for the Temple.

[BBE] And they put him into his last resting-place in the town of David, among the kings, because he had done good in Israel for God and for his house.

[KJV] And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.

[NKJV] And they buried him in the City of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God and His house.

[KJ21] And they buried him in the City of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God and toward His house.

[NASB] And they buried him in the city of David with the kings, because he had done well in Israel and (Lit with)for God and His house.

[NRSV] And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and for God and his house.

[WEB] They buried him in David's city among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.

[ESV] And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.

[NIV] He was buried with the kings in the City of David, because of the good he had done in Israel for God and his temple.

[NIrV] His body was buried with the kings in the City of David. That's because he had done so many good things in Israel for God and his temple.

[HCSB] He was buried in the city of David with the kings because he had done [what was] good in Israel with respect to God and His temple.

[CSB] He was buried in the city of David with the kings because he had done [what was] good in Israel with respect to God and His temple.

[AMP] They buried him in the City of David among the kings, because he had done good in Israel and toward God and His house.

[NLT] He was buried among the kings in the City of David, because he had done so much good in Judah for God and his Temple.

[YLT] and they bury him in the city of David, with the kings, for he hath done good in Israel, and with God, and his house.


上一节  下一节