历代志下24章6节

(代下24:6)

[和合本] 王召了大祭司耶何耶大来,对他说:“从前耶和华的仆人摩西,为法柜的帐幕,与以色列会众所定的捐项,你为何不叫利未人照这例从犹大和耶路撒冷带来,作殿的费用呢?

[新标点] 王召了大祭司耶何耶大来,对他说:“从前耶和华的仆人摩西,为法柜的帐幕与以色列会众所定的捐项,你为何不叫利未人照这例从犹大和耶路撒冷带来作殿的费用呢?”(

[和合修] 王召了耶何耶大祭司长来,对他说:“从前耶和华的仆人摩西,为法柜的帐幕与以色列会众所定的捐献,你为何不叫利未人照这例向犹大和耶路撒冷征收呢?”

[新译本] 于是王把大祭司耶何耶大召来,对他说:“你为什么不命令利未人把耶和华的仆人摩西和以色列的会众,为法柜的会幕规定的税款,从犹大和耶路撒冷征收回来,作修殿的费用呢?”

[当代修] 王就召来耶何耶大大祭司,问他:“你为什么不吩咐利未人到耶路撒冷和犹大去收税呢?这税是耶和华的仆人摩西和以色列的会众定的,以备圣幕之用。”

[现代修] 约阿施把他们的领袖耶何耶大召来,问他:“你为什么没有督导利未人向犹大和耶路撒冷居民征收税款呢?这税是上主的仆人摩西为了维持上主的圣幕而要人民付出的。”

[吕振中] 于是王把祭司长耶何耶大召了来,对他说:“你为什么不敕令利未人照永恒主仆人摩西为法柜的会棚对(传统:和)以色列大众所徵定的捐项从犹大和耶路撒冷带来作修殿的费用呢?”

[思高本] 君王遂将大司祭约雅达召来,对他说:“你为什么不勒令肋未人在犹大和耶路撒冷捐款,像上主的仆人梅瑟为作证的会幕,向以色列会众征收?”

[文理本] 王召祭司长耶何耶大、谓之曰、曷不使利未人、由犹大及耶路撒冷、循耶和华仆摩西与以色列会众所定、征其税金、为法幕所用、


上一节  下一节


2 Chronicles 24:6

[GNT] so he called in Jehoiada, their leader, and demanded, "Why haven't you seen to it that the Levites collect from Judah and Jerusalem the tax which Moses, the servant of the LORD, required the people to pay for support of the Tent of the LORD's presence?"

[BBE] Then the king sent for Jehoiada, the chief priest, and said to him, Why have you not given the Levites orders that the tax fixed by Moses, the servant of the Lord, and by the meeting of Israel, for the Tent of witness, is to be got in from Judah and Jeru

[KJV] And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation

[NKJV] So the king called Jehoiada the chief [priest,] and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the collection, [according to the commandment] of Moses the servant of the LORD and of the assembly of Israel, for the tabernacle of witness?"

[KJ21] And the king called for Jehoiada the chief priest and said unto him, "Why hast thou not required the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses, the servant of the LORD, and of the congrega

[NASB] So the king summoned Jehoiada, the chief priest, and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the (Or mandatory offering)contribution of Moses, the servant of the Lord, and the congregation of Israel, for the tent of the testimony?"

[NRSV] So the king summoned Jehoiada the chief, and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax levied by Moses, the servant of the LORD, on the congregation of Israel for the tent of the covenant?"

[WEB] The king called for Jehoiada the chief, and said to him, "Why haven't you required of the Levites to bring in the tax of Moses the servant of Yahweh, and of the assembly of Israel, out of Judah and out of Jerusalem, for the Tent of the Testimony?"

[ESV] So the king summoned Jehoiada the chief and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax levied by Moses, the servant of the LORD, and the congregation of Israel for the tent of testimony?"

[NIV] Therefore the king summoned Jehoiada the chief priest and said to him, "Why haven't you required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax imposed by Moses the servant of the LORD and by the assembly of Israel for the Tent of the Testimony

[NIrV] So the king sent for the chief priest Jehoiada. He said to him, "Why haven't you required the Levites to bring in the tax from Judah and Jerusalem? It was set up by the Lord's servant Moses and the whole community of Israel. It was used for the tent where the tablets of the covenant were kept."

[HCSB] So the king called Jehoiada the high [priest] and said, "Why haven't you required the Levites to bring from Judah and Jerusalem the tax [imposed by] the LORD's servant Moses and the assembly of Israel for the tent of the testimony?

[CSB] So the king called Jehoiada the high [priest] and said, "Why haven't you required the Levites to bring from Judah and Jerusalem the tax [imposed by] the LORD's servant Moses and the assembly of Israel for the tent of the testimony?

[AMP] So the king called for Jehoiada the high priest and said to him, Why have you not required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax authorized by Moses the servant of the Lord and of the assembly of Israel for the Tent of the Testimony?

[NLT] So the king called for Jehoiada the high priest and asked him, "Why haven't you demanded that the Levites go out and collect the Temple taxes from the towns of Judah and from Jerusalem? Moses, the servant of the LORD, levied this tax on the community of Israel in order to maintain the Tabernacle of the Covenant. "

[YLT] And the king calleth for Jehoiada the head, and saith to him, 'Wherefore hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tribute of Moses, servant of Jehovah, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?


上一节  下一节