历代志下24章7节

(代下24:7)

[和合本] 因为那恶妇亚他利雅的众子曾拆毁 神的殿,又用耶和华殿中分别为圣的物供奉巴力。”

[新标点] 因为那恶妇亚她利雅的众子曾拆毁 神的殿,又用耶和华殿中分别为圣的物供奉巴力。)

[和合修] 因为那恶妇亚她利雅的儿子们曾拆毁 神的殿,又用耶和华殿中分别为圣的物供奉诸巴力。

[新译本] 原来那恶妇亚他利雅的众子曾经拆毁上帝的殿,又把耶和华殿中一切分别为圣的物品用来供奉巴力。

[当代修] 因为恶妇亚她利雅的爪牙曾闯入耶和华上帝的殿,拿殿里的圣物去供奉巴力。

[现代修] 原来那坏女人【注20、“那坏女人”或译“她所败坏的人”】亚她利雅的手下损坏了圣殿,并且拿了许多圣物去拜巴力。

[吕振中] 这是因为那恶妇人亚他利雅的儿子们曾经闯进上帝的殿,将永恒主殿中分别为圣之物拿去供奉巴力(即:外国人的神)。

[思高本] 原来,恶妇阿塔里雅和附合他的人使上主的殿失修,且将上主殿内的捐献都用于巴耳。

[文理本] 盖恶妇亚他利雅之子、曾毁上帝室、以耶和华室中区别为圣之物、奉于巴力、


上一节  下一节


2 Chronicles 24:7

[GNT] (The followers of Athaliah, that corrupt woman, had damaged the Temple and had used many of the sacred objects in the worship of Baal.)

[BBE] For the house of the Lord had been broken up by Athaliah, that evil woman, and her sons; and all its holy things they had given to the Baals.

[KJV] For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.

[NKJV] For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and had also presented all the dedicated things of the house of the LORD to the Baals.

[KJ21] For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon the Baalim.

[NASB] For the sons of the wicked Athaliah had broken into the house of God, and even (Lit made)used the holy things of the house of the Lord for the Baals.

[NRSV] For the children of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and had even used all the dedicated things of the house of the LORD for the Baals.

[WEB] For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up God's house; and they also gave all the dedicated things of Yahweh's house to the Baals.

[ESV] For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and had also used all the dedicated things of the house of the LORD for the Baals.

[NIV] Now the sons of that wicked woman Athaliah had broken into the temple of God and had used even its sacred objects for the Baals.

[NIrV] The children of that evil woman Athaliah had broken into God's temple. They had used even its sacred objects for the gods that were named after Baal.

[HCSB] For the sons of that wicked Athaliah broke into the LORD's temple and even used the sacred things of the LORD's temple for the Baals."

[CSB] For the sons of that wicked Athaliah broke into the LORD's temple and even used the sacred things of the LORD's temple for the Baals."

[AMP] For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God and also had used for the Baals all the dedicated things of the house of the Lord.

[NLT] Over the years the followers of wicked Athaliah had broken into the Temple of God, and they had used all the dedicated things from the Temple of the LORD to worship the images of Baal.

[YLT] for sons of Athaliah, the wicked one, have broken up the house of God, and also, all the holy things of the house of Jehovah they have prepared for Baalim.'


上一节  下一节