[和合本] 于是王下令,众人作了一柜,放在耶和华殿的门外;
[新标点] 于是王下令,众人做了一柜,放在耶和华殿的门外,
[和合修] 于是王下令造一个柜子,放在耶和华殿的门外,
[新译本] 于是王下令建造一个柜,放在耶和华殿的门外;
[当代修] 于是,王下令造一个箱子,放在耶和华殿的门外,
[现代修] 王命令利未人造一个奉献箱,放在圣殿门口,
[吕振中] 于是王吩咐一声,人就作了一个柜,放在永恒主的殿门外。
[思高本] 君王于是下令,制一个箱子,放在上主的殿门外,
[文理本] 于是王命造匮、置于耶和华室门外、
[GNT] The king ordered the Levites to make a box for contributions and to place it at the Temple gate.
[BBE] So at the king's order they made a chest and put it outside the doorway of the house of the Lord.
[KJV] And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
[NKJV] Then at the king's command they made a chest, and set it outside at the gate of the house of the LORD.
[KJ21] And at the king's commandment they made a chest, and set it outside at the gate of the house of the LORD.
[NASB] (Temple Repaired) So the king commanded, and they made a chest and set it outside by the gate of the house of the Lord.
[NRSV] So the king gave command, and they made a chest, and set it outside the gate of the house of the LORD.
[WEB] So the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of Yahweh's house.
[ESV] So the king commanded, and they made a chest and set it outside the gate of the house of the LORD.
[NIV] At the king's command, a chest was made and placed outside, at the gate of the temple of the LORD.
[NIrV] King Joash commanded that a wooden chest be made. It was placed outside near the gate of the Lord's temple.
[HCSB] At the king's command a chest was made and placed outside the gate of the LORD's temple.
[CSB] At the king's command a chest was made and placed outside the gate of the LORD's temple.
[AMP] And at the king's command they made a chest and set it outside the gate of the house of the Lord.
[NLT] So now the king ordered a chest to be made and set outside the gate leading to the Temple of the LORD.
[YLT] And the king speaketh, and they make one chest, and put it at the gate of the house of Jehovah without,