但以理书10章3节

(但10:3)

[和合本] 美味我没有吃,酒肉没有入我的口,也没有用油抹我的身,直到满了三个七日。

[新标点] 美味我没有吃,酒肉没有入我的口,也没有用油抹我的身,直到满了三个七日。

[和合修] 美味我没有吃,酒和肉没有入我的口,也没有用油抹我的身,直到满了三个七日。

[新译本] 美味的食物我没有吃,肉和酒没有入我的口,我也没有用膏油抹身,整整三个星期。

[当代修] 期间没有吃过美味,没有尝过酒肉,没有抹过膏油。

[现代修] 我整整三个星期没有吃正餐,没有吃肉,没有喝酒,也没有梳头。

[吕振中] 精美的食物我没有吃,酒肉没有入过口,我也都没用过油抹身,直到满了三个七天。

[思高本] 我食不知味,酒肉也没有沾过唇,也没有用油抹过身,直到满了三个星期。

[文理本] 不御美食、酒肉不入于口、不膏我身、盈三七日之期、


上一节  下一节


Daniel 10:3

[GNT] I did not eat any rich food or any meat, drink any wine, or comb my hair until the three weeks were past.

[BBE] I had no pleasing food, no meat or wine came into my mouth, and I put no oil on my body till three full weeks were ended.

[KJV] I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.

[NKJV] I ate no pleasant food, no meat or wine came into my mouth, nor did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.

[KJ21] I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.

[NASB] I did not eat any (Lit delicate)tasty food, nor did meat or wine enter my mouth, nor did I use any ointment at all until the entire three weeks were completed.

[NRSV] I had eaten no rich food, no meat or wine had entered my mouth, and I had not anointed myself at all, for the full three weeks.

[WEB] I ate no pleasant bread. No meat or wine came into my mouth. I didn't anoint myself at all, until three whole weeks were fulfilled.

[ESV] I ate no delicacies, no meat or wine entered my mouth, nor did I anoint myself at all, for the full three weeks.

[NIV] I ate no choice food; no meat or wine touched my lips; and I used no lotions at all until the three weeks were over.

[NIrV] I didn't eat any rich food. No meat or wine touched my lips. I didn't use any lotions at all until the three weeks were over.

[HCSB] I didn't eat any rich food, no meat or wine entered my mouth, and I didn't put any oil [on my body] until the three weeks were over.

[CSB] I didn't eat any rich food, no meat or wine entered my mouth, and I didn't put any oil [on my body] until the three weeks were over.

[AMP] I ate no pleasant or desirable food, nor did any meat or wine come into my mouth; and I did not anoint myself at all for the full three weeks.

[NLT] All that time I had eaten no rich food. No meat or wine crossed my lips, and I used no fragrant lotions until those three weeks had passed.

[YLT] desirable bread I have not eaten, and flesh and wine hath not come in unto my mouth, and I have not anointed myself at all, till the completion of three weeks of days.


上一节  下一节