[和合本] 必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼,但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白。
[新标点] 必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼;但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白。
[和合修] 必有许多人使自己洁净、洁白,且受熬炼;但恶人仍必行恶,没有一个恶人明白,惟独智慧人能明白。
[新译本] 许多人必洁净自己,使自己洁白,并且被熬炼。可是恶人仍然作恶。所有恶人都不明白,只有那些使人有智慧的才能明白。
[当代修] 许多人必被净化、洗涤、炼净。但恶人必依旧作恶,他们无人明白,只有智者能明白。
[现代修] 许多人将被洗涤,洁净,磨炼。邪恶的人将继续作恶;他们不会领悟,只有聪明的人才会领悟。
[吕振中] 必有许多人下工夫使自己清洁、自己洁白、成了熬炼透的;但是恶人必仍然作恶。一切恶人都不明白;惟独通达人能明白。
[思高本] 将有许多人要使自己纯洁清白,并受锻炼,而恶人却要更加作恶;凡作恶的人不能明白,惟有贤明之士才能明白。
[文理本] 将有多人自洁而白、以得试链、惟恶人仍行恶、恶者不悟此、智者则悟焉、
[GNT] Many people will be purified. Those who are wicked will not understand but will go on being wicked; only those who are wise will understand.
[BBE] Till a number are tested and make themselves clean; and the evil-doers will do evil; for not one of the evil-doers will have knowledge; but all will be made clear to those who are wise.
[KJV] Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
[NKJV] "Many shall be purified, made white, and refined, but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
[KJ21] Many shall be purified and made white and tried, but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
[NASB] Many will be purged, (Or whitened)cleansed, and refined, but the wicked will act wickedly; and none of the wicked will understand, but (Or the instructors will)those who have insight will understand.
[NRSV] Many shall be purified, cleansed, and refined, but the wicked shall continue to act wickedly. None of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.
[WEB] Many will purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked will do wickedly; and none of the wicked will understand; but those who are wise will understand.
[ESV] Many shall purify themselves and make themselves white and be refined, but the wicked shall act wickedly. And none of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.
[NIV] Many will be purified, made spotless and refined, but the wicked will continue to be wicked. None of the wicked will understand, but those who are wise will understand.
[NIrV] Many people will be made pure in the fire. They will be made spotless. But sinful people will continue to be evil. Not one sinful person will understand. But those who are wise will.
[HCSB] Many will be purified, cleansed, and refined, but the wicked will act wickedly; none of the wicked will understand, but the wise will understand.
[CSB] Many will be purified, cleansed, and refined, but the wicked will act wickedly; none of the wicked will understand, but the wise will understand.
[AMP] Many shall purify themselves and make themselves white and be tried, smelted, and refined, but the wicked shall do wickedly. And none of the wicked shall understand, but the teachers and those who are wise shall understand. [Dan. 11:33-35.]
[NLT] Many will be purified, cleansed, and refined by these trials. But the wicked will continue in their wickedness, and none of them will understand. Only those who are wise will know what it means.
[YLT] Purify themselves, yea, make themselves white, yea, refined are many: and the wicked have done wickedly, and none of the wicked understand, and those acting wisely do understand;