何西阿书12章1节

(何12:1)

[和合本] 以法莲吃风,且追赶东风,时常增添虚谎和强暴,与亚述立约,把油送到埃及。

[新标点] 以法莲吃风,且追赶东风,时常增添虚谎和强暴,与亚述立约,把油送到埃及。

[和合修] 耶和华指控犹大,要照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。

[新译本] “以法莲吃风,整天追赶东风,增添虚谎和强暴。他们与亚述结盟,又给埃及送油。”(本节在《马索拉抄本》为12:2)

[当代修] “以法莲以风为食,整天追逐东风,虚谎和暴力日益增多;他跟亚述结盟,向埃及进贡橄榄油。”

[现代修] “以色列人的所作所为都是捕风捉影;他们当中,诡诈、暴行不断增多。他们跟亚述订条约,又拿油进贡埃及。”

[吕振中] (希伯来经卷作何12:2)以法莲在吃风,在追赶着热东风;他终日不断地加多谎骗和暴戾;同亚述立约,给埃及送油。

[思高本] 12:2 厄弗辣因爱好飓风,整日追逐东风,说许多谎话,行许多暴行,既与亚述结盟,又给埃及送油。

[文理本] 以法莲餐风、追随东风、妄诞残暴日增、且与亚述结盟、贡油于埃及、


上一节  下一节


Hosea 12:1

[GNT] Everything that the people of Israel do from morning to night is useless and destructive. Treachery and acts of violence increase among them. They make treaties with Assyria and do business with Egypt."

[BBE] Ephraim's food is the wind, and he goes after the east wind: deceit and destruction are increasing day by day; they make an agreement with Assyria, and take oil into Egypt.

[KJV] Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.

[NKJV] "Ephraim feeds on the wind, And pursues the east wind; He daily increases lies and desolation. Also they make a covenant with the Assyrians, And oil is carried to Egypt.

[KJ21] Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind; he daily increaseth lies and desolation; and they make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.

[NASB] (Ephraim Reminded) (Ch 12:2 in Heb)Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, (Lit they make)he makes a covenant with Assyria, And oil is brought to Egypt.

[NRSV] Ephraim herds the wind, and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a treaty with Assyria, and oil is carried to Egypt.

[WEB] Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.

[ESV] Ephraim feeds on the wind and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a covenant with Assyria, and oil is carried to Egypt.

[NIV] Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.

[NIrV] PV'1 The people of Ephraim look to others for help. It's like chasing the wind. The wind they keep chasing is hot and dry. They tell more and more lies. They are always hurting others. They make a peace treaty with Assyria. They send olive oil to Egypt to get help.

[HCSB] Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.

[CSB] Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.

[AMP] EPHRAIM HERDS and feeds on the wind and pursues the [parching] east wind; every day he increases lies and violence, and a covenant is made with Assyria and oil is carried to Egypt. [Isa. 30:6, 7.]

[NLT] The people of Israel feed on the wind; they chase after the east wind all day long. They pile up lies and violence; they are making an alliance with Assyria while sending olive oil to buy support from Egypt.

[YLT] Ephraim is enjoying wind, And is pursuing an east wind, All the day lying and spoiling he multiplieth, And a covenant with Asshur they make, And oil to Egypt is carried.


上一节  下一节