何西阿书13章13节

(何13:13)

[和合本] 产妇的疼痛必临到他身上,他是无智慧之子,到了产期不当迟延。

[新标点] 产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,到了产期不当迟延。

[和合修] 我必救赎他们脱离阴间,救赎他们脱离死亡。死亡啊,你的灾害在哪里?阴间哪,你的毁灭在哪里?怜悯必从我眼前消逝。

[新译本] 生产的疼痛要临到他身上,他却是没有智慧的人,因为产期到了,他还迟延不破胎而出。

[当代修] 临产的阵痛要临到他,但他是毫无智慧的孩子,分娩之时却不离开母腹。

[现代修] 以色列人还有一线生机,可是他们无知,竟不把握这机会。他们像到了产期的胎儿,留恋母腹,不愿出来。

[吕振中] 生产的疼痛必临到他身上,但他是个毫无智慧之子;到了产期他还是迟延于子宫口。

[思高本] 分娩的剧痛将临到他身上,可是胎儿是一个愚蠢的孩子,虽然时候到了,他仍不愿脱离母胎。

[文理本] 产妇之痛苦、必忽临之、彼乃无知之子、其时已至、不宜濡滞子宫之间、


上一节  下一节


Hosea 13:13

[GNT] Israel has a chance to live, but is too foolish to take it-like a child about to be born, who refuses to come out of the womb.

[BBE] The pains of a woman in childbirth will come on him: he is an unwise son, for at this time it is not right for him to keep his place when children come to birth.

[KJV] The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.

[NKJV] The sorrows of a woman in childbirth shall come upon him. He [is] an unwise son, For he should not stay long where children are born.

[KJ21] The sorrows of a travailing woman shall come upon him. He is an unwise son, for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.

[NASB] The pains of childbirth come on him; He is not a wise son, For (Lit it is the time that he should not remain at the opening of children)it is not the time that he should delay at the opening of the womb.

[NRSV] The pangs of childbirth come for him, but he is an unwise son; for at the proper time he does not present himself at the mouth of the womb.

[WEB] The sorrows of a travailing woman will come on him. He is an unwise son; for when it is time, he doesn't come to the opening of the womb.

[ESV] The pangs of childbirth come for him, but he is an unwise son, for at the right time he does not present himself at the opening of the womb.

[NIV] Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he does not come to the opening of the womb.

[NIrV] You will suffer pain like a woman having a baby. You are like a foolish child. It is time for you to be born. But you refuse to come out of your mother's body.

[HCSB] Labor pains come on him. He is not a wise son; when the time comes, he will not be born.

[CSB] Labor pains come on him. He is not a wise son; when the time comes, he will not be born.

[AMP] The pains of a woman in childbirth are coming on for him [to be born]; but he is an unwise son, for now when it is time [to be born], he comes not to the place where [unborn] children break forth [he needs new birth but makes no effort to acquire it].

[NLT] Pain has come to the people like the pain of childbirth, but they are like a child who resists being born. The moment of birth has arrived, but they stay in the womb!

[YLT] Pangs of a travailing woman come to him, He [is] a son not wise, For he remaineth not the time for the breaking forth of sons.


上一节  下一节