[和合本] 以色列倔强,犹如倔强的母牛;现在耶和华要放他们,如同放羊羔在宽阔之地。
[新标点] 以色列倔强,犹如倔强的母牛;现在耶和华要放他们,如同放羊羔在宽阔之地。
[和合修] 以法莲亲近偶像,任凭他吧!
[新译本] 以色列倔强,好像倔强的母牛,现在耶和华怎样牧放他们,好像牧放宽阔草场上的羊羔呢?
[当代修] 以色列桀骜不驯,如同桀骜不驯的母牛。耶和华怎能牧养他们,如同在草场上牧养羊羔呢?
[现代修] 以色列人跟母牛一样倔强,我怎能牧养他们,像在草场上牧养羊群呢?
[吕振中] 唉,以色列倔强,犹如倔强母牛;现在永恒主要牧养他们像牧养羔羊在宽阔之地么?
[思高本] 的确,以色列倔强,有如一头倔强的母牛,那么上主哪能牧放他们,有如在广阔的草场牧放羔羊?
[文理本] 盖以色列倔强、若桀骜之牝犊、今耶和华岂牧之、如牧羔羊于广处乎、
[GNT] The people of Israel are as stubborn as mules. How can I feed them like lambs in a meadow?
[BBE] For Israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the Lord give them food like a lamb in a wide place.
[KJV] For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
[NKJV] "For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the LORD will let them forage Like a lamb in open country.
[KJ21] For Israel slideth back as a backsliding heifer; now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
[NASB] Since Israel is stubborn Like a stubborn cow, (Or The Lord will now pasture...field.)Will the Lord now pasture them Like a lamb in a large field?
[NRSV] Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
[WEB] For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.
[ESV] Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
[NIV] The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?
[NIrV] The people of Israel are stubborn. They are as stubborn as a young cow. So how can I take care of them like lambs in a meadow?
[HCSB] For Israel is as obstinate as a stubborn cow. Can the LORD now shepherd them like a lamb in an open meadow?
[CSB] For Israel is as obstinate as a stubborn cow. Can the LORD now shepherd them like a lamb in an open meadow?
[AMP] For Israel has behaved stubbornly, like a stubborn heifer. How then should he expect to be fed and treated by the Lord like a lamb in a large pasture?
[NLT] Israel is stubborn, like a stubborn heifer. So should the LORD feed her like a lamb in a lush pasture?
[YLT] For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.