何西阿书9章2节

(何9:2)

[和合本] 谷场和酒醡都不够以色列人使用,新酒也必缺乏。

[新标点] 谷场和酒榨都不够以色列人使用;新酒也必缺乏。

[和合修] 他们必不得住耶和华的地;以法莲却要返回埃及,在亚述吃不洁净的食物。

[新译本] 打谷场和榨酒池不能喂养他们,新酒也必使他们失望。

[当代修] 但麦场上的谷物将不够养活你们,榨酒池里也将缺乏新酒。

[现代修] 但是,不久你们就要缺乏五榖和橄榄油,也不再有美酒。

[吕振中] 谷场和酒池不能才养他们,新酒之供应也必使他们(传统:她)失望。

[思高本] 禾场与榨酒池不再认识他们,新酒也要拒绝他们。

[文理本] 禾场与酒醡、不足以养之、新酒亦将缺乏、


上一节  下一节


Hosea 9:2

[GNT] But soon you will not have enough grain and olive oil, and there will be no wine.

[BBE] The grain-floor and the place where the grapes are crushed will not give them food; there will be no new wine for them.

[KJV] The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.

[NKJV] The threshing floor and the winepress Shall not feed them, And the new wine shall fail in her.

[KJ21] The floor and the wine press shall not feed them, and the new wine shall fail in her.

[NASB] Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail (Lit her)them.

[NRSV] Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.

[WEB] The threshing floor and the wine press won't feed them, and the new wine will fail her.

[ESV] Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.

[NIV] Threshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them.

[NIrV] But soon there won't be any grain or wine to feed you. There won't even be any fresh wine.

[HCSB] Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them.

[CSB] Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them.

[AMP] The threshing floor and the winevat shall not feed them, and the new wine shall fail them.

[NLT] So now your harvests will be too small to feed you. There will be no grapes for making new wine.

[YLT] Floor and wine-press do not delight them, And new wine doth fail in her,


上一节  下一节