出埃及记12章6节

(出12:6)

[和合本] 要留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全会众把羊羔宰了。

[新标点] 要留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全会众把羊羔宰了。

[和合修] 要把它留到本月十四日;那日黄昏的时候,以色列全会众要把羔羊宰了。

[新译本] 你们要把羊羔留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全体会众要把羊羔宰杀。

[当代修] 全体会众要把羊留到本月十四日,在黄昏时分宰杀,

[现代修] 到了本月十四日晚,以色列全体人民要杀他们挑出的牲畜。

[吕振中] 要留到本月十四日;傍晚时分,以色列会众全体大众要把羊羔宰了。

[思高本] 把这羔羊留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全体会众便将它宰杀。

[文理本] 留至是月十四日夕、以色列会众皆宰羔、


上一节  下一节


Exodus 12:6

[GNT] Then, on the evening of the fourteenth day of the month, the whole community of Israel will kill the animals.

[BBE] Keep it till the fourteenth day of the same month, when everyone who is of the children of Israel is to put it to death between sundown and dark.

[KJV] And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.

[NKJV] Now you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at twilight.

[KJ21] And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month, and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.

[NASB] (Lit It shall be to you for a guarding)You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to slaughter it (Lit between the two evenings)at twilight.

[NRSV] You shall keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembled congregation of Israel shall slaughter it at twilight.

[WEB] You shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening.

[ESV] and you shall keep it until the fourteenth day of this month, when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs at twilight.

[NIV] Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the people of the community of Israel must slaughter them at twilight.

[NIrV] Take care of them until the 14th day of the month. Then the whole community of Israel must kill them when the sun goes down.

[HCSB] You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.

[CSB] You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.

[AMP] And you shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall [each] kill [his] lamb in the evening.

[NLT] "Take special care of this chosen animal until the evening of the fourteenth day of this first month. Then the whole assembly of the community of Israel must slaughter their lamb or young goat at twilight.

[YLT] 'And it hath become a charge to you, until the fourteenth day of this month, and the whole assembly of the company of Israel have slaughtered it between the evenings;


上一节  下一节