[和合本] 你上我的坛,不可用台阶,免得露出你的下体来。”
[新标点] 你上我的坛,不可用台阶,免得露出你的下体来。’”
[和合修] 你不可用台阶上我的坛,免得露出你的下体来。’”
[新译本] 你上我的坛,不可用梯级,免得在坛上露出你的下体来。’”
[当代修] 不可踩着台阶登我的祭坛,免得露出你们的下体。
[现代修] 不可为我筑造有台阶的坛,免得你们走上台阶时露出自己的下体。”
[吕振中] 你上我的坛、不可用台阶,免得在那上头露现你的下体。’
[思高本] 你不可沿着台阶登我的祭坛,免得暴露你的裸体。
[文理本] 升坛勿历阶、免露下体、
[GNT] Do not build an altar for me with steps leading up to it; if you do, you will expose yourselves as you go up the steps.
[BBE] And do not go up by steps to my altar, for fear that your bodies may be seen uncovered.
[KJV] Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.
[NKJV] Nor shall you go up by steps to My altar, that your nakedness may not be exposed on it.'
[KJ21] Neither shalt thou go up by steps unto Mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon.'
[NASB] And you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.'
[NRSV] You shall not go up by steps to my altar, so that your nakedness may not be exposed on it."
[WEB] You shall not go up by steps to my altar, that your nakedness may not be exposed to it.'
[ESV] And you shall not go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.'
[NIV] And do not go up to my altar on steps, lest your nakedness be exposed on it.'
[NIrV] " 'Do not walk up steps to my altar. If you do, someone might see your naked body under your robes.'
[HCSB] You must not go up to My altar on steps, so that your nakedness is not exposed on it.
[CSB] You must not go up to My altar on steps, so that your nakedness is not exposed on it.
[AMP] Neither shall you go up by steps to My altar, that your nakedness be not exposed upon it.
[NLT] And do not approach my altar by going up steps. If you do, someone might look up under your clothing and see your nakedness.
[YLT] neither dost thou go up by steps on Mine altar, that thy nakedness be not revealed upon it.