出埃及记21章1节

(出21:1)

[和合本] “你在百姓面前所要立的典章是这样:

[新标点] (对待奴仆的条例)“你在百姓面前所要立的典章是这样:

[和合修] (奴婢的条例)“你在百姓面前所要立的典章是这样:

[新译本] “你要在众民面前订立的典章是这样的。

[当代修] (如何对待奴仆)“你要向百姓颁布下列法令。

[现代修] “要向以色列人民颁布下列条例。

[吕振中] “以下这些规矩、是你在众民面前所要立的典章。

[思高本] (仆婢法)你要在众人前立定这些法度:

[文理本] 兹有律例、当宣于民前曰、


上一节  下一节


Exodus 21:1

[GNT] "Give the Israelites the following laws:

[BBE] Now these are the laws which you are to put before them.

[KJV] Now these are the judgments which thou shalt set before them.

[NKJV] "Now these [are] the judgments which you shall set before them:

[KJ21] "Now these are the judgments which thou shalt set before them:

[NASB] (Ordinances for the People) "Now these are the ordinances which you are to set before them:

[NRSV] These are the ordinances that you shall set before them:

[WEB] "Now these are the ordinances which you shall set before them:

[ESV] "Now these are the rules that you shall set before them.

[NIV] "These are the laws you are to set before them:

[NIrV] "Here are the laws you must explain to the people of Israel.

[HCSB] "These are the ordinances that you must set before them:

[CSB] "These are the ordinances that you must set before them:

[AMP] NOW THESE are the ordinances you [Moses] shall set before [the Israelites].

[NLT] "These are the regulations you must present to Israel.

[YLT] 'And these [are] the judgments which thou dost set before them:


上一节  下一节