出埃及记21章15节

(出21:15)

[和合本] “打父母的,必要把他治死。

[新标点] “打父母的,必要把他治死。

[和合修] “打父母的,必被处死。

[新译本] “打父母的,必要把那人处死。

[当代修] 殴打父母的,必须被处死。

[现代修] “凡殴打父母的,必须处死。

[吕振中] “击打父亲或母亲的必须被处死。

[思高本] 凡打父亲或母亲的,应受死刑。

[文理本] 击父母者、杀无赦、○


上一节  下一节


Exodus 21:15

[GNT] "Whoever hits his father or his mother is to be put to death.

[BBE] Any man who gives a blow to his father or his mother is certainly to be put to death.

[KJV] And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

[NKJV] " And he who strikes his father or his mother shall surely be put to death.

[KJ21] "And he that smiteth his father or his mother shall be surely put to death.

[NASB] "And one who strikes his father or his mother shall certainly be put to death.

[NRSV] Whoever strikes father or mother shall be put to death.

[WEB] "Anyone who attacks his father or his mother shall be surely put to death.

[ESV] "Whoever strikes his father or his mother shall be put to death.

[NIV] "Anyone who attacks his father or his mother must be put to death.

[NIrV] "If anyone attacks his father or mother, he will be put to death.

[HCSB] "Whoever strikes his father or his mother must be put to death.

[CSB] "Whoever strikes his father or his mother must be put to death.

[AMP] Whoever strikes his father or his mother shall surely be put to death.

[NLT] "Anyone who strikes father or mother must be put to death.

[YLT] 'And he who smiteth his father or his mother is certainly put to death.


上一节  下一节