出埃及记21章18节

(出21:18)

[和合本] “人若彼此相争,这个用石头或是拳头打那个,尚且不至于死,不过躺卧在床,

[新标点] “人若彼此相争,这个用石头或是拳头打那个,尚且不至于死,不过躺卧在床,

[和合修] “人若彼此争吵,一个用石头或拳头打另一个,被打的人没有死去,却要躺卧在床,

[新译本] “如果人彼此争论,一个用石头或拳头打另一个,但他还没有死,不过要躺在床上,

[当代修] 倘若斗殴时一方用拳头或石块致另一方受伤、躺卧在床,但不至于死,

[现代修] “两人打架,一方用石头或拳头打伤对方,但未把对方打死,可以不受惩罚。如果被打的人因伤卧床,

[吕振中] “人若彼此争闹,这个用石头或拳头击打那个,还不至于死,不过病倒在床上;

[思高本] 假使二人吵架,一人用石头或锄头打了另一人,被打的人未死,却应卧床休养,

[文理本] 如人相争、或击以石以拳、伤不至死、惟卧于床、


上一节  下一节


Exodus 21:18

[GNT] 18-19 "If there is a fight and someone hits someone else with a stone or with his fist, but does not kill him, he is not to be punished. If the one who was hit has to stay in bed, but later is able to get up and walk outside with the help of a cane, the one who hit him is to pay for his lost time and take care of him until he gets well.

[BBE] If, in a fight, one man gives another a blow with a stone, or with the shut hand, not causing his death, but making him keep in bed;

[KJV] And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:

[NKJV] " If men contend with each other, and one strikes the other with a stone or with [his] fist, and he does not die but is confined to [his] bed,

[KJ21] "And if men strive together and one smite another with a stone or with his fist, and he die not but keepeth to his bed,

[NASB] "Now if people have a quarrel and one strikes the other with a stone or with a fist, and he does not die but (Lit lies in)is confined to bed,

[NRSV] When individuals quarrel and one strikes the other with a stone or fist so that the injured party, though not dead, is confined to bed,

[WEB] "If men quarrel and one strikes the other with a stone, or with his fist, and he doesn't die, but is confined to bed;

[ESV] "When men quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist and the man does not die but takes to his bed,

[NIV] "If men quarrel and one hits the other with a stone or with his fist and he does not die but is confined to bed,

[NIrV] "Suppose two men get into a fight and argue with each other. One hits the other with a stone or his fist. He does not die but has to stay in bed.

[HCSB] "When men quarrel and one strikes the other with a stone or fist, and the injured man does not die but is confined to bed,

[CSB] "When men quarrel and one strikes the other with a stone or fist, and the injured man does not die but is confined to bed,

[AMP] If men quarrel and one strikes another with a stone or with his fist and he does not die but keeps his bed,

[NLT] "Now suppose two men quarrel, and one hits the other with a stone or fist, and the injured person does not die but is confined to bed.

[YLT] 'And when men contend, and a man hath smitten his neighbour with a stone, or with the fist, and he die not, but hath fallen on the bed;


上一节  下一节