[和合本] “人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由。
[新标点] “人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由。
[和合修] “人若打奴仆或婢女的眼睛,毁了一只,就要因他的眼让他自由离去。
[新译本] “如果有人击打他奴仆的一只眼,或婢女的一只眼,把眼打坏了,就要因他的眼的缘故让他自由离去。
[当代修] “主人若打坏仆婢的一只眼睛,就要因仆婢眼睛受伤而使仆婢得自由。
[现代修] “如果有人击打男奴或女奴的眼睛,以致打坏了一只眼睛,他必须释放那奴隶,作为损失眼睛的赔偿。
[吕振中] “人若击打他奴仆的一只眼、或使女的一只眼,把眼打坏了,就要因他[她]眼的缘故、放他[她]自由。
[思高本] 假使有人打坏奴仆或婢女的一只眼睛,为了他的眼睛应让他自由离去。
[文理本] 如人击毁仆婢之一目、必缘其目而释之、
[GNT] "If someone hits his male or female slave in the eye and puts it out, he is to free the slave as payment for the eye.
[BBE] If a man gives his man-servant or his woman-servant a blow in the eye, causing its destruction, he is to let him go free on account of the damage to his eye.
[KJV] And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
[NKJV] "If a man strikes the eye of his male or female servant, and destroys it, he shall let him go free for the sake of his eye.
[KJ21] "And if a man smite the eye of his servant or the eye of his maid, that it perish, he shall let him go free for his eye's sake.
[NASB] "And if someone strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he shall let (Lit him go...his eye)the slave go free on account of the eye.
[NRSV] When a slaveowner strikes the eye of a male or female slave, destroying it, the owner shall let the slave go, a free person, to compensate for the eye.
[WEB] "If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake.
[ESV] "When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free because of his eye.
[NIV] "If a man hits a manservant or maidservant in the eye and destroys it, he must let the servant go free to compensate for the eye.
[NIrV] "Suppose a man hits his male or female servant in the eye and destroys it. Then he must let the servant go free to pay for the eye.
[HCSB] "When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
[CSB] "When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
[AMP] And if a man hits the eye of his servant or the eye of his maid so that it is destroyed, he shall let him go free for his eye's sake.
[NLT] "If a man hits his male or female slave in the eye and the eye is blinded, he must let the slave go free to compensate for the eye.
[YLT] 'And when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye;