出埃及记22章13节

(出22:13)

[和合本] 若被野兽撕碎,看守的要带来当作证据,所撕的不必赔还。

[新标点] 若被野兽撕碎,看守的要带来当作证据,所撕的不必赔还。

[和合修] 若被野兽撕碎,受托人要带回来作证据,被撕碎的就不必赔偿。

[新译本] 如果真的被野兽撕碎了,看守的人就要把被撕碎的带来作证据,这样,他就不必赔偿。

[当代修] 倘若牲畜被野兽咬死,受托人要把残骸带来当证据,无需赔偿被咬死的牲畜。

[现代修] 牲畜若被野兽撕碎,受托人必须把残骸碎骨带来作为证据;他不必赔偿。

[吕振中] 倘若的的确确被野兽所撕碎,看守的要把所被撕碎的带来做证据,那么他就不必赔偿。

[思高本] 若被野兽撕裂了,他应带回作证明,为撕裂之物就不必赔偿。

[文理本] 若被裂、则持以为证、毋庸偿、○


上一节  下一节


Exodus 22:13

[GNT] If it was killed by wild animals, the man is to bring the remains as evidence; he need not pay for what has been killed by wild animals.

[BBE] But if it has been damaged by a beast, and he is able to make this clear, he will not have to make payment for what was damaged.

[KJV] If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.

[NKJV] "If it is torn to pieces [by a beast, then] he shall bring it as evidence, [and] he shall not make good what was torn.

[KJ21] If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.

[NASB] If it is all torn to pieces, have him bring it as evidence; he shall not be compelled to make restitution for what has been torn to pieces.

[NRSV] If it was mangled by beasts, let it be brought as evidence; restitution shall not be made for the mangled remains.

[WEB] If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn.

[ESV] If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.

[NIV] If it was torn to pieces by a wild animal, he shall bring in the remains as evidence and he will not be required to pay for the torn animal.

[NIrV] "Or suppose it was torn to pieces by a wild animal. Then the neighbor must bring in what is left as proof. No payment is required.

[HCSB] If it was actually torn apart [by a wild animal], he is to bring it as evidence; he does not have to make restitution for the torn carcass.

[CSB] If it was actually torn apart [by a wild animal], he is to bring it as evidence; he does not have to make restitution for the torn carcass.

[AMP] If it be torn in pieces [by some wild beast or by accident], let him bring [the mangled carcass] for witness; he shall not make good what was torn.

[NLT] If it was torn to pieces by a wild animal, the remains of the carcass must be shown as evidence, and no compensation will be required.

[YLT] if it is certainly torn, he bringeth it in -- a witness; the torn thing he doth not repay.


上一节  下一节