[和合本] “人若向邻舍借什么,所借的或受伤,或死,本主没有同在一处,借的人总要赔还。
[新标点] “人若向邻舍借什么,所借的或受伤,或死,本主没有同在一处,借的人总要赔还;
[和合修] “人若向邻舍借牲畜【原文没有“牲畜”】,所借的或伤或死,原主没有在场,借的人总要赔偿。
[新译本] “如果人向邻舍借什么,所借的无论是受了伤,或是死了,物主不在场,借的人就必须偿还。
[当代修] 倘若有人向邻居借牲畜,牲畜受伤或死掉,而当时物主不在场,借的人就要赔偿。
[现代修] “如果有人向别人借用牲畜,这牲畜在物主不在时或伤或死,借用的人必须赔偿;
[吕振中] “人若向邻舍借什么,所借的或是折伤、或是死,物主没有同在一处,借的人总要赔偿。
[思高本] 假使有人借用人的牲口,牲口若断了腿或死亡,而原主不在场,就应赔偿。
[文理本] 如借人之物、或伤或死、其主不同在、则必偿之、
[GNT] "If anyone borrows an animal from someone else and it is injured or dies when its owner is not present, he must pay for it.
[BBE] If a man gets from his neighbour the use of one of his beasts, and it is damaged or put to death when the owner is not with it, he will certainly have to make payment for the loss.
[KJV] And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.
[NKJV] " And if a man borrows [anything] from his neighbor, and it becomes injured or dies, the owner of it not [being] with it, he shall surely make [it] good.
[KJ21] "And if a man borrow aught from his neighbor, and it become hurt or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.
[NASB] "And if someone (Lit asks)borrows an animal from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution.
[NRSV] When someone borrows an animal from another and it is injured or dies, the owner not being present, full restitution shall be made.
[WEB] "If a man borrows anything of his neighbor's, and it is injured, or dies, its owner not being with it, he shall surely make restitution.
[ESV] "If a man borrows anything of his neighbor, and it is injured or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution.
[NIV] "If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, he must make restitution.
[NIrV] "Suppose a man borrows an animal from his neighbor. And it gets hurt or dies while the owner is not there. Then the man must pay for it.
[HCSB] "When a man borrows [an animal] from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not there with it, the man must make full restitution.
[CSB] "When a man borrows [an animal] from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not there with it, the man must make full restitution.
[AMP] And if a man borrows anything of his neighbor and it gets hurt or dies without its owner being with it, the borrower shall make full restitution.
[NLT] "If someone borrows an animal from a neighbor and it is injured or dies when the owner is absent, the person who borrowed it must pay full compensation.
[YLT] 'And when a man doth ask [anything] from his neighbour, and it hath been hurt or hath died -- its owner not being with it -- he doth certainly repay;