出埃及记22章17节

(出22:17)

[和合本] 若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼,交出钱来。

[新标点] 若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼,交出钱来。

[和合修] 若女子的父亲坚决不将女子给他,他就要按着处女的聘礼交出钱来。

[新译本] 如果处女的父亲坚决不肯把女儿嫁给他,他就要按照处女的聘礼,交出聘银来。

[当代修] 倘若女方家长反对婚事,男方要付出相当于聘礼的金钱给女方家长。

[现代修] 如果女子的父亲拒绝让他跟女儿成婚,他必须付出相当于给一个处女的聘金。

[吕振中] 倘若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼交出聘银来。

[思高本] 若她的父亲坚决不肯将女儿嫁给他,他应付出和给处女作聘礼一样多的银钱。

[文理本] 若其父不欲妻之、则予以金、如聘女之数、○


上一节  下一节


Exodus 22:17

[GNT] But if her father refuses to let him marry her, he must pay the father a sum of money equal to the bride price for a virgin.

[BBE] If her father will not give her to him on any account, he will have to give the regular payment for virgins.

[KJV] If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.

[NKJV] "If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money according to the bride-price of virgins.

[KJ21] If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.

[NASB] If her father absolutely refuses to give her to him, he shall (Lit weigh out silver)pay money equal to the dowry for virgins.

[NRSV] But if her father refuses to give her to him, he shall pay an amount equal to the bride-price for virgins.

[WEB] If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money according to the dowry of virgins.

[ESV] If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money equal to the bride-price for virgins.

[NIV] If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.

[NIrV] "But suppose her father absolutely refuses to give her to him. Then he must still pay the price for getting married to a virgin.

[HCSB] If her father absolutely refuses to give her to him, he must pay an amount in silver equal to the bridal price for virgins.

[CSB] If her father absolutely refuses to give her to him, he must pay an amount in silver equal to the bridal price for virgins.

[AMP] If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money equivalent to the dowry of virgins.

[NLT] But if her father refuses to let him marry her, the man must still pay him an amount equal to the bride price of a virgin.

[YLT] if her father utterly refuse to give her to him, money he doth weigh out according to the dowry of virgins.


上一节  下一节