[和合本] 人若遇见贼挖窟窿,把贼打了,以致于死,就不能为他有流血的罪;
[新标点] 人若遇见贼挖窟窿,把贼打了,以至于死,就不能为他有流血的罪。
[和合修] 贼挖洞,若被发现而被打死,打的人没有流血的罪。
[新译本] “窃贼挖窟窿入屋的时候,如果被人发现,把他打了,以致打死,打死人的就没有流人血的罪。(本节在《马索拉抄本》为22:1)
[当代修] 倘若有人打死正入屋偷窃的贼,这人不算犯杀人罪。
[现代修] 他必须偿还所偷的。他若一无所有,就得被卖为奴,来偿还他所偷的。如果被偷的牛,或驴,或羊被发现时还活着,他就得加倍偿还。“如果有人夜间破门进入别人的家,给发现了、被杀死,那杀他的人无罪;事情若发生在白天,杀他的人就有罪。
[吕振中] “贼挖窟窿、若给人发现、而被击打,以致于死,那人是没有流人血之罪的。
[思高本] 窃贼若在挖窟窿时,被人逮住打死,打的人没有流血的罪。
[文理本] 遇盗穿窬、击毙之、不抵罪、
[GNT] 2-4 He must pay for what he stole. If he owns nothing, he shall be sold as a slave to pay for what he has stolen. If the stolen animal, whether a cow, a donkey, or a sheep, is found alive in his possession, he shall pay two for one. "If a thief is caught breaking into a house at night and is killed, the one who killed him is not guilty of murder. But if it happens during the day, he is guilty of murder.
[BBE] If a thief is taken in the act of forcing his way into a house, and his death is caused by a blow, the owner of the house is not responsible for his blood.
[KJV] If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.
[NKJV] "If the thief is found breaking in, and he is struck so that he dies, [there shall be] no guilt for his bloodshed.
[KJ21] "If a thief be found breaking in and be smitten so that he die, there shall no blood be shed for him.
[NASB] (Ch 22:1 in Heb)If the thief is (Lit found)caught while (I.e., at night; cf. v 3)breaking in and is struck so that he dies, there will be no guilt for bloodshed on his account.
[NRSV] If a thief is found breaking in, and is beaten to death, no bloodguilt is incurred;
[WEB] If the thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no guilt of bloodshed for him.
[ESV] "If a thief is found breaking in and is struck so that he dies, there shall be no bloodguilt for him,
[NIV] "If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, the defender is not guilty of bloodshed;
[NIrV] "Suppose you catch a thief breaking into your house. And suppose you hit the thief and kill him. Then you are not guilty of murder.
[HCSB] If a thief is caught in the act of breaking in, and he is beaten to death, no one is guilty of bloodshed.
[CSB] If a thief is caught in the act of breaking in, and he is beaten to death, no one is guilty of bloodshed.
[AMP] If a thief is found breaking in and is struck so that he dies, there shall be no blood shed for him.
[NLT] "If a thief is caught in the act of breaking into a house and is struck and killed in the process, the person who killed the thief is not guilty of murder.
[YLT] 'If in the breaking through, the thief is found, and he hath been smitten, and hath died, there is no blood for him;