[和合本] 你牛羊头生的,也要这样,七天当跟着母,第八天要归给我。
[新标点] 你牛羊头生的,也要这样;七天当跟着母,第八天要归给我。
[和合修] 你的牛羊也要照样做:七天当跟着它母亲,第八天你要把它归给我。
[新译本] 对于牛羊头生的,你也要这样作;七天之内,可以和母的在一起,第八天就要把它献给我。
[当代修] 也要献上头生的牛羊,它们生下来后可以留在母亲身边七天,第八天要献给我。
[现代修] 把你所有的头生的牛羊献给我。头生的公牛公羊可跟着母牛母羊七天,到第八天要献给我。
[吕振中] 对你的牛羊、你也要这样作:七天它可以和它的母在一起,第八天你就要将它献给我。
[思高本] 对于你牛羊的首生也应这样行;七天同它母亲在一起,第八天应把它献给我。
[文理本] 牛羊亦同此例、七日偕母、越至八日、必献于我、
[GNT] Give me the first-born of your cattle and your sheep. Let the first-born male stay with its mother for seven days, and on the eighth day offer it to me.
[BBE] In the same way with your oxen and your sheep: for seven days let the young one be with its mother; on the eighth day give it to me.
[KJV] Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.
[NKJV] "Likewise you shall do with your oxen [and] your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me.
[KJ21] Likewise shalt thou do with thine oxen and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it to Me.
[NASB] You shall do the same with your oxen and with your sheep. It shall be with its mother for seven days; on the eighth day you shall give it to Me.
[NRSV] You shall do the same with your oxen and with your sheep: seven days it shall remain with its mother; on the eighth day you shall give it to me.
[WEB] You shall do likewise with your cattle and with your sheep. It shall be with its mother seven days, then on the eighth day you shall give it to me.
[ESV] You shall do the same with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to me.
[NIV] Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.
[NIrV] Do the same with your cattle and sheep. Let them stay with their mothers for seven days. But give them to me on the eighth day.
[HCSB] Do the same with your cattle and your flock. Let them stay with their mothers for seven days, but on the eighth day you are to give them to Me.
[CSB] Do the same with your cattle and your flock. Let them stay with their mothers for seven days, but on the eighth day you are to give them to Me.
[AMP] Likewise shall you do with your oxen and your sheep. Seven days the firstborn [beast] shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to Me.
[NLT] "You must also give me the firstborn of your cattle, sheep, and goats. But leave the newborn animal with its mother for seven days; then give it to me on the eighth day.
[YLT] so thou dost to thine ox, to thy sheep; seven days it is with its dam, on the eighth day thou dost give it to Me.