出埃及记22章4节

(出22:4)

[和合本] 若他所偷的,或牛,或驴,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍赔还。

[新标点] 若他所偷的,或牛,或驴,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍赔还。

[和合修] 若发现他所偷的,无论是牛、驴,或羊,在他手中还活着,他就要加倍赔偿。

[新译本] 所偷之物,无论是牛、是驴,或是羊,如果发现在他手中仍然活着,他必须双倍偿还。

[当代修] 倘若他偷的牲畜如牛、羊或驴在他手上还活着,他要偿还失主双倍。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 他所偷的、无论是牛、是驴、是羊,若发现在他手下仍然活着,他就要加倍赔偿。

[思高本] 所偷之物无论是牛或驴或羊,若在他手中被寻获时还活着,应加倍偿还。

[文理本] 倘其所窃牛羊或驴、尚生存于盗手、则偿之维倍、○


上一节  下一节


Exodus 22:4

[GNT] (网站注:已与第2节合并)

[BBE] If he still has what he had taken, whatever it is, ox or ass or sheep, he is to give twice its value.

[KJV] If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.

[NKJV] "If the theft is certainly found alive in his hand, whether it is an ox or donkey or sheep, he shall restore double.

[KJ21] If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox or ass or sheep, he shall restore double.

[NASB] If what he stole is actually found alive in his (Lit hand)possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.

[NRSV] When the animal, whether ox or donkey or sheep, is found alive in the thief's possession, the thief shall pay double.

[WEB] If the stolen property is found in his hand alive, whether it is ox, donkey, or sheep, he shall pay double.

[ESV] If the stolen beast is found alive in his possession, whether it is an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.

[NIV] "If the stolen animal is found alive in his possession--whether ox or donkey or sheep--he must pay back double.

[NIrV] "What if the stolen ox, donkey or sheep is found alive with him? Then the thief must pay back twice as much as he stole.

[HCSB] If what was stolen-- whether ox, donkey, or sheep-- is actually found alive in his possession, he must repay double.

[CSB] If what was stolen-- whether ox, donkey, or sheep-- is actually found alive in his possession, he must repay double.

[AMP] If the beast which he stole is found in his possession alive, whether it is ox or ass or sheep, he shall restore double.

[NLT] If someone steals an ox or a donkey or a sheep and it is found in the thief's possession, then the thief must pay double the value of the stolen animal.

[YLT] if the theft is certainly found in his hand alive, whether ox, or ass, or sheep -- double he repayeth.


上一节  下一节