[和合本] “地里首先初熟之物要送到耶和华你 神的殿。“不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
[新标点] “地里首先初熟之物要送到耶和华—你 神的殿。“不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
[和合修] “要把地里最好的初熟之物带到耶和华—你 神的殿中。“不可用母山羊的奶来煮它的小山羊。”
[新译本] 要把你地上最上好的初熟之物带到耶和华你上帝的殿中。不可用山羊羔母的奶去煮山羊羔。
[当代修] 要把田中最好的初熟之物送到你们的上帝耶和华的殿中。不可用母山羊的奶煮它的小羊羔。
[现代修] “每年要把你所收割最好的初熟农产物带到上主——你上帝的殿宇。“不可用母羊的奶来煮小羊。”
[吕振中] “要把你地里上好的初熟物送到永恒主你的上帝的殿。“不可用山羊羔母的奶子去煮山羊羔。
[思高本] 你田中最上等的初熟之果,应献到上主你天主的殿中;不可煮山羊羔在其母奶之中。
[文理本] 尔土所出之初实、必荐于尔上帝耶和华之室、烹山羊羔、勿用其母之乳、○
[GNT] "Each year bring to the house of the LORD your God the first grain that you harvest. "Do not cook a young sheep or goat in its mother's milk.
[BBE] The best of the first-fruits of your land are to be taken into the house of the Lord your God. The young goat is not to be cooked in its mother's milk.
[KJV] The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
[NKJV] "The first of the firstfruits of your land you shall bring into the house of the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
[KJ21] "The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. "Thou shalt not boil a kid in his mother's milk.
[NASB] "You shall bring the choice first fruits of your soil into the house of the Lord your God. "Y ou are not to boil a young goat in the milk of its mother.
[NRSV] The choicest of the first fruits of your ground you shall bring into the house of the LORD your God. You shall not boil a kid in its mother's milk.
[WEB] You shall bring the first of the first fruits of your ground into the house of Yahweh your God."You shall not boil a young goat in its mother's milk.
[ESV] "The best of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the LORD your God. "You shall not boil a young goat in its mother's milk.
[NIV] "Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. "Do not cook a young goat in its mother's milk.
[NIrV] "Bring the best of the first share of your crops to my house. I am the Lord your God. "Do not cook a young goat in its mother's milk.
[HCSB] "Bring the best of the firstfruits of your land to the house of the LORD your God. "You must not boil a young goat in its mother's milk.
[CSB] "Bring the best of the firstfruits of your land to the house of the LORD your God. "You must not boil a young goat in its mother's milk.
[AMP] The first of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the Lord your God. You shall not boil a kid in its mother's milk.
[NLT] "As you harvest your crops, bring the very best of the first harvest to the house of the LORD your God."You must not cook a young goat in its mother's milk.
[YLT] the beginning of the first-fruits of thy ground thou dost bring into the house of Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother's milk.