出埃及记23章9节

(出23:9)

[和合本] “不可欺压寄居的,因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居的心。”

[新标点] “不可欺压寄居的;因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居的心。”

[和合修] “不可欺压寄居的,因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居者的心情。”

[新译本] 不可压迫寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的,知道寄居者的心情。

[当代修] 不可欺凌在你们中间寄居的人,因为你们也曾经在埃及寄居,知道身在异乡的滋味。

[现代修] “不可欺压外侨;因为你们曾经寄居埃及,尝到寄居异地的滋味。”

[吕振中] “不可压迫寄居的,因为你们在埃及地做过寄居的,你们知道寄居者的心理。

[思高本] 不可压迫外侨,因为你们在埃及国也作过外侨,明了在外作客的心情。

[文理本] 勿虐旅人、盖尔曹旅于埃及、悉彼旅情、○


上一节  下一节


Exodus 23:9

[GNT] "Do not mistreat a foreigner; you know how it feels to be a foreigner, because you were foreigners in Egypt.

[BBE] Do not be hard on the man from a strange country who is living among you; for you have had experience of the feelings of one who is far from the land of his birth, because you yourselves were living in Egypt, in a strange land.

[KJV] Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.

[NKJV] "Also you shall not oppress a stranger, for you know the heart of a stranger, because you were strangers in the land of Egypt.

[KJ21] "Also thou shalt not oppress a stranger; for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.

[NASB] "You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the (Lit soul)feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt.

[NRSV] You shall not oppress a resident alien; you know the heart of an alien, for you were aliens in the land of Egypt.

[WEB] "You shall not oppress an alien, for you know the heart of an alien, since you were aliens in the land of Egypt.

[ESV] "You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.

[NIV] "Do not oppress an alien; you yourselves know how it feels to be aliens, because you were aliens in Egypt.

[NIrV] "Do not beat an outsider down. You yourselves know how it feels to be outsiders. Remember, you were outsiders in Egypt.

[HCSB] You must not oppress a foreign resident; you yourselves know how it feels to be a foreigner because you were foreigners in the land of Egypt.

[CSB] You must not oppress a foreign resident; you yourselves know how it feels to be a foreigner because you were foreigners in the land of Egypt.

[AMP] Also you shall not oppress a temporary resident, for you know the heart of a stranger and sojourner, seeing you were strangers and sojourners in Egypt.

[NLT] "You must not oppress foreigners. You know what it's like to be a foreigner, for you yourselves were once foreigners in the land of Egypt.

[YLT] 'And a sojourner thou dost not oppress, and ye -- ye have known the soul of the sojourner, for sojourners ye have been in the land of Egypt.


上一节  下一节