[和合本] 摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。
[新标点] 摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。
[和合修] 摩西、亚伦、拿答、亚比户,以及以色列长老中的七十人都上去,
[新译本] 随后,摩西、亚伦、拿答、亚比户和以色列长老中的七十人都上了山。
[当代修] 之后,摩西、亚伦、拿答、亚比户及七十位长老便上了山。
[现代修] 摩西、亚伦、拿答、亚比户,连同七十个以色列的领袖都上山;
[吕振中] 摩西上了山,亚伦、拿答、亚比户、跟以色列长老中的七十人也都上去。
[思高本] 随后梅瑟、亚郎、纳达布、阿彼胡和以色列长老中的七十人上了山,
[文理本] 摩西与亚伦拿答亚比户、及以色列长老七十人、咸登、
[GNT] Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the leaders of Israel went up the mountain
[BBE] Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the chiefs of Israel went up:
[KJV] Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
[NKJV] Then Moses went up, also Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
[KJ21] Then went up Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel;
[NASB] Then Moses went up (Lit and)with Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
[NRSV] Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up,
[WEB] Then Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the elders of Israel went up.
[ESV] Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up,
[NIV] Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went up
[NIrV] Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the 70 elders of Israel went up.
[HCSB] Then Moses went up with Aaron, Nadab, and Abihu, and 70 of Israel's elders,
[CSB] Then Moses went up with Aaron, Nadab, and Abihu, and 70 of Israel's elders,
[AMP] Then Moses, Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up [the mountainside].
[NLT] Then Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and the seventy elders of Israel climbed up the mountain again.
[YLT] And Moses goeth up, Aaron also, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel,