出埃及记25章9节

(出25:9)

[和合本] 制造帐幕和其中的一切器具,都要照我所指示你的样式。”

[新标点] 制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。”

[和合修] 你们要按照我指示你的,帐幕和其中一切器具的样式,照样去做。”

[新译本] 按着我指示你建造会幕和一切器具的样式,你们要照样建造。

[当代修] 你们要照我的指示去造圣幕和里面各样的器具。

[现代修] 关于这圣幕和其中一切器具,你们都应该照我所指示的样式制造。”

[吕振中] 关于帐幕的模型和一切器具的模型,我怎样指示你、你们都要怎样制造。

[思高本] 我现今指示你作帐棚和其中一切器皿的式样,要完全按照式样去制造。

[文理本] 造幕与器、遵我所示之式、○


上一节  下一节


Exodus 25:9

[GNT] Make it and all its furnishings according to the plan that I will show you.

[BBE] Make the House and everything in it from the designs which I will give you.

[KJV] According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.

[NKJV] "According to all that I show you, [that is,] the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make [it.]

[KJ21] According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.

[NASB] According to all that I am going to show you as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, so you shall construct it.

[NRSV] In accordance with all that I show you concerning the pattern of the tabernacle and of all its furniture, so you shall make it.

[WEB] According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.

[ESV] Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.

[NIV] Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.

[NIrV] Make the holy tent and everything that belongs to it. Make them exactly like the pattern I will show you.

[HCSB] You must make [it] according to all that I show you-- the design of the tabernacle as well as the design of all its furnishings."

[CSB] You must make [it] according to all that I show you-- the design of the tabernacle as well as the design of all its furnishings."

[AMP] And you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle or dwelling and the pattern of all the furniture of it.

[NLT] You must build this Tabernacle and its furnishings exactly according to the pattern I will show you.

[YLT] according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make [it].


上一节  下一节