[和合本] 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字,
[新标点] 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
[和合修] 要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
[新译本] 你要取两块红宝石,把以色列众子的名字刻在上面,
[当代修] “你要找两块红玛瑙,刻上以色列十二个儿子的名字,
[现代修] 要拿两块红玛瑙,在上面刻上雅各十二个儿子的名字,
[吕振中] 你要取两块条纹玛瑙,上面刻着以色列儿子的名字。
[思高本] 再取两块红玛瑙石,将以色列的儿子的名字刻在上面,
[文理本] 将红玉二、上镌以色列诸子之名、
[GNT] Take two carnelian stones and engrave on them the names of the twelve sons of Jacob,
[BBE] You are to take two beryl stones, on which the names of the children of Israel are to be cut:
[KJV] And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
[NKJV] "Then you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel:
[KJ21] And thou shalt take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:
[NASB] And you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,
[NRSV] You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,
[WEB] You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel.
[ESV] You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,
[NIV] "Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
[NIrV] "Get two onyx stones. Carve the names of the sons of Israel on them.
[HCSB] "Take two onyx stones and engrave on them the names of Israel's sons:
[CSB] "Take two onyx stones and engrave on them the names of Israel's sons:
[AMP] And you shall take two onyx or beryl stones and engrave on them the names of the twelve sons of Israel;
[NLT] "Take two onyx stones, and engrave on them the names of the tribes of Israel.
[YLT] 'And thou hast taken the two shoham stones, and hast opened on them the names of the sons of Israel;