[和合本] 亚伦看见,就在牛犊面前筑坛,且宣告说:“明日要向耶和华守节。”
[新标点] 亚伦看见,就在牛犊面前筑坛,且宣告说:“明日要向耶和华守节。”
[和合修] 亚伦看见,就在牛犊面前筑坛。亚伦宣告说:“明日要向耶和华守节。”
[新译本] 亚伦看见了,就在牛像面前筑了一座祭坛,并且宣告,说:“明日是耶和华的节日。”
[当代修] 亚伦见状,便在牛犊前面筑了一座坛,然后宣告说:“明天是耶和华定的节期。”
[现代修] 于是,亚伦在金牛像前筑了一座祭坛,宣布说:“明天要为上主守节。”
[吕振中] 亚伦看见(古卷:惧怕),就在牛犊面前筑了一座祭坛;又宣告说:明天要过节来事奉永恒主。
[思高本] 亚郎一见,就在牛犊前筑了一座祭坛,宣布说:“明日是上主的庆节。”
[文理本] 亚伦见之、筑坛其前、宣告曰、诘朝可为耶和华之节期、
[GNT] Then Aaron built an altar in front of the gold bull-calf and announced, "Tomorrow there will be a festival to honor the LORD."
[BBE] And when Aaron saw this, he made an altar before it, and made a public statement, saying, Tomorrow there will be a feast to the Lord.
[KJV] And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD.
[NKJV] So when Aaron saw [it,] he built an altar before it. And Aaron made a proclamation and said, "Tomorrow [is] a feast to the LORD."
[KJ21] And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation and said, "Tomorrow is a feast to the LORD."
[NASB] Now when Aaron saw this, he built an altar in front of it; and Aaron made a proclamation and said, "Tomorrow shall be a feast to the Lord."
[NRSV] When Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made proclamation and said, "Tomorrow shall be a festival to the LORD."
[WEB] When Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made a proclamation, and said, "Tomorrow shall be a feast to Yahweh."
[ESV] When Aaron saw this, he built an altar before it. And Aaron made proclamation and said, "Tomorrow shall be a feast to the LORD."
[NIV] When Aaron saw this, he built an altar in front of the calf and announced, "Tomorrow there will be a festival to the LORD."
[NIrV] When Aaron saw it, he built an altar in front of the calf. He said, "Tomorrow will be a feast day in the Lord's honor."
[HCSB] When Aaron saw [this], he built an altar before it; then he made an announcement: "There will be a festival to the LORD tomorrow."
[CSB] When Aaron saw [this], he built an altar before it; then he made an announcement: "There will be a festival to the LORD tomorrow."
[AMP] And when Aaron saw the molten calf, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, Tomorrow shall be a feast to the Lord.
[NLT] Aaron saw how excited the people were, so he built an altar in front of the calf. Then he announced, "Tomorrow will be a festival to the LORD!"
[YLT] And Aaron seeth, and buildeth an altar before it, and Aaron calleth, and saith, 'A festival to Jehovah -- to-morrow;'