出埃及记33章10节

(出33:10)

[和合本] 众百姓看见云柱立在会幕门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。

[新标点] 众百姓看见云柱立在会幕门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。

[和合修] 众百姓看见云柱停在会幕的门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。

[新译本] 全体的人民看见了云柱停在会幕门口上面,就都起来,各人在自己帐幕的门口下拜。

[当代修] 每当百姓看见这景象,他们都站在自己的帐篷门口敬拜耶和华。

[现代修] 人民一看见云柱停在圣幕门口,就都俯伏下拜。

[吕振中] 人民看见云柱立在会棚的出入处,就都起来,各人在自己帐棚的出入处敬拜。

[思高本] 众百姓一见云柱停止在会幕门口,百姓就起来,俯伏在自己的帐幕门口。

[文理本] 民见云柱止于幕门、咸起、崇拜于己之幕门、


上一节  下一节


Exodus 33:10

[GNT] As soon as the people saw the pillar of cloud at the door of the Tent, they would bow down.

[BBE] And all the people saw the cloud at the door of the Tent, and they went down on their faces, everyone at the door of his tent.

[KJV] And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.

[NKJV] All the people saw the pillar of cloud standing [at] the tabernacle door, and all the people rose and worshiped, each man [in] his tent door.

[KJ21] And all the people saw the pillar of cloud standing at the tabernacle door; and all the people rose up and worshiped, every man in his tent door.

[NASB] When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would stand and worship, each at the entrance of his tent.

[NRSV] When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would rise and bow down, all of them, at the entrance of their tent.

[WEB] All the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent, and all the people rose up and worshiped, everyone at their tent door.

[ESV] And when all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would rise up and worship, each at his tent door.

[NIV] Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to his tent.

[NIrV] The people would see the pillar of cloud standing at the entrance to the tent. Then all of them would stand and worship at the entrances to their tents.

[HCSB] As all the people saw the pillar of cloud remaining at the entrance to the tent, they would stand up, then bow in worship, each one at the door of his tent.

[CSB] As all the people saw the pillar of cloud remaining at the entrance to the tent, they would stand up, then bow in worship, each one at the door of his tent.

[AMP] And all the people saw the pillar of cloud stand at the tent door, and all the people rose up and worshiped, every man at his tent door.

[NLT] When the people saw the cloud standing at the entrance of the tent, they would stand and bow down in front of their own tents.

[YLT] and all the people have seen the pillar of the cloud standing at the opening of the tent, and all the people have risen and bowed themselves, each at the opening of his tent.


上一节  下一节