出埃及记33章9节

(出33:9)

[和合本] 摩西进会幕的时候,云柱降下来,立在会幕的门前,耶和华便与摩西说话。

[新标点] 摩西进会幕的时候,云柱降下来,立在会幕的门前,耶和华便与摩西说话。

[和合修] 摩西进会幕的时候,云柱就降下来,停在会幕的门前,耶和华就与摩西说话。

[新译本] 摩西进会幕的时候,就有云柱降下来,停在会幕门口上面;耶和华就与摩西谈话。

[当代修] 摩西进入会幕后,便有云柱降下来,停在会幕门口,耶和华就跟摩西说话。

[现代修] 摩西进去后,云柱就降下来,停在圣幕门口;上主就从云里向摩西说话。

[吕振中] 摩西进会棚的时候,云柱就降下来,立在会棚的出入处,永恒主便同摩西说话。

[思高本] 当梅瑟进入会幕的时候,云柱降下,停在会幕门口,上主便同梅瑟谈话。

[文理本] 入时、云柱下止幕门、耶和华与摩西言、


上一节  下一节


Exodus 33:9

[GNT] After Moses had gone in, the pillar of cloud would come down and stay at the door of the Tent, and the LORD would speak to Moses from the cloud.

[BBE] And whenever Moses went into the Tent, the pillar of cloud came down, and took its place by the door of the Tent, as long as the Lord was talking with Moses.

[KJV] And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses.

[NKJV] And it came to pass, when Moses entered the tabernacle, that the pillar of cloud descended and stood [at] the door of the tabernacle, and [the] [Lord] talked with Moses.

[KJ21] And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the pillar of cloud descended and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses.

[NASB] Whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent; and (Lit He)the Lord would speak with Moses.

[NRSV] When Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the LORD would speak with Moses.

[WEB] When Moses entered into the Tent, the pillar of cloud descended, stood at the door of the Tent, and Yahweh spoke with Moses.

[ESV] When Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the LORD would speak with Moses.

[NIV] As Moses went into the tent, the pillar of cloud would come down and stay at the entrance, while the LORD spoke with Moses.

[NIrV] As Moses would go into the tent, the pillar of cloud would come down. It would stay at the entrance while the Lord spoke with Moses.

[HCSB] When Moses entered the tent, the pillar of cloud would come down and remain at the entrance to the tent, and [the LORD] would speak with Moses.

[CSB] When Moses entered the tent, the pillar of cloud would come down and remain at the entrance to the tent, and [the LORD] would speak with Moses.

[AMP] When Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the door of the tent, and the Lord would talk with Moses.

[NLT] As he went into the tent, the pillar of cloud would come down and hover at its entrance while the LORD spoke with Moses.

[YLT] And it hath come to pass, at the going in of Moses to the tent, the pillar of the cloud cometh down, and hath stood at the opening of the tent, and He hath spoken with Moses;


上一节  下一节