出埃及记33章15节

(出33:15)

[和合本] 摩西说:“你若不亲自和我同去,就不要把我们从这里领上去。

[新标点] 摩西说:“你若不亲自和我同去,就不要把我们从这里领上去。

[和合修] 摩西说:“你若不亲自去,就不要把我们从这里领上去。

[新译本] 摩西对他说:“你若是不亲自与我们同去,就不要把我们从这里领上去。

[当代修] 摩西说:“你若不与我们同去,就不要让我们离开这里。

[现代修] 摩西回答:“如果你不与我们一道去,求你不叫我们离开此地。

[吕振中] 摩西对永恒主说:“若不是你的同在和我同去,你就不要把我们从这里领上去呀。

[思高本] 梅瑟对上主说:“你若不亲自去,也别叫我们从这里上去。

[文理本] 曰、若弗躬自偕往、毋导我离此、


上一节  下一节


Exodus 33:15

[GNT] Moses replied, "If you do not go with us, don't make us leave this place.

[BBE] And Moses said, If you yourself are not going with us, do not send us on from here.

[KJV] And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.

[NKJV] Then he said to Him, "If Your Presence does not go [with us,] do not bring us up from here.

[KJ21] And he said unto Him, "If Thy presence go not with me, carry us not up hence.

[NASB] Then he said to Him, "If Your presence does not go with us, do not lead us up from here.

[NRSV] And he said to him, "If your presence will not go, do not carry us up from here.

[WEB] Moses said to him, "If your presence doesn't go with me, don't carry us up from here.

[ESV] And he said to him, "If your presence will not go with me, do not bring us up from here.

[NIV] Then Moses said to him, "If your Presence does not go with us, do not send us up from here.

[NIrV] Then Moses said to him, "If you don't go with us, don't send us up from here.

[HCSB] "If Your presence does not go," Moses responded to Him, "don't make us go up from here.

[CSB] "If Your presence does not go," Moses responded to Him, "don't make us go up from here.

[AMP] And Moses said to the Lord, If Your Presence does not go with me, do not carry us up from here!

[NLT] Then Moses said, "If you don't personally go with us, don't make us leave this place.

[YLT] And he saith unto Him, 'If Thy presence is not going -- take us not up from this [place];


上一节  下一节