出埃及记34章1节

(出34:1)

[和合本] 耶和华吩咐摩西说:“你要凿出两块石版,和先前你摔碎的那版一样,其上的字我要写在这版上。

[新标点] (复造法版)耶和华吩咐摩西说:“你要凿出两块石版,和先前你摔碎的那版一样;其上的字我要写在这版上。

[和合修] (复造法版)耶和华对摩西说:“你要凿出两块石版,和先前的一样;我要把你摔碎的那版上先前所写的字,写在这版上。

[新译本] 耶和华对摩西说:“你要凿出两块石版,好像先前的一样,我要把先前写在你摔碎了的石版上的字写在这两块石版上。

[当代修] (新的约版)耶和华对摩西说:“你要凿出两块石版,跟你之前摔碎的两块一样,我要把前两块石版上的字刻在上面。

[现代修] 上主对摩西说:“你要凿取两块石版,像从前那两块;我要把你摔碎了的那石版上的话写在这两块版上。

[吕振中] 永恒主对摩西说:“你要凿出两块石版,和先前的一样;我要将你所摔碎那先前的版、上面的话写在这两块版上。

[思高本] (重造约版)上主向梅瑟说:“你要凿两块石版,和先前的一样;我要把你摔碎的石版上的字,再刻在石版上。

[文理本] 耶和华谕摩西曰、尔琢石版二、其式如前所碎者、我以前版之文、书于其上、


上一节  下一节


Exodus 34:1

[GNT] The LORD said to Moses, "Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.

[BBE] And the Lord said to Moses, Make two other stones like the first two; and I will put on them the words which were on the first stones, which were broken by you.

[KJV] And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.

[NKJV] And the LORD said to Moses, "Cut two tablets of stone like the first [ones,] and I will write on [these] tablets the words that were on the first tablets which you broke.

[KJ21] And the LORD said unto Moses, "Hew thee two tablets of stone like unto the first, and I will write upon these tablets the words that were in the first tablets which thou brokest.

[NASB] (The Two Tablets Replaced) Now the Lord said to Moses, "Cut out for yourself two stone tablets like the former ones, and I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you smashed.

[NRSV] The LORD said to Moses, "Cut two tablets of stone like the former ones, and I will write on the tablets the words that were on the former tablets, which you broke.

[WEB] Yahweh said to Moses, "Chisel two stone tablets like the first. I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.

[ESV] The LORD said to Moses, "Cut for yourself two tablets of stone like the first, and I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.

[NIV] The LORD said to Moses, "Chisel out two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.

[NIrV] The Lord said to Moses, "Cut out two stone tablets that are just like the first ones. I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.

[HCSB] The LORD said to Moses, "Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.

[CSB] The LORD said to Moses, "Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.

[AMP] THE LORD said to Moses, Cut two tables of stone like the first, and I will write upon these tables the words that were on the first tables, which you broke.

[NLT] Then the LORD told Moses, "Chisel out two stone tablets like the first ones. I will write on them the same words that were on the tablets you smashed.

[YLT] And Jehovah saith unto Moses, 'Hew for thyself two tables of stone like the first, and I have written on the tables the words which were on the first tables which thou hast broken;


上一节  下一节