出埃及记34章27节

(出34:27)

[和合本] 耶和华吩咐摩西说:“你要将这些话写上,因为我是按这话与你和以色列人立约。”

[新标点] 耶和华吩咐摩西说:“你要将这些话写上,因为我是按这话与你和以色列人立约。”

[和合修] 耶和华对摩西说:“你要将这些话写上,因为我按这话与你和以色列人立约。”

[新译本] 耶和华对摩西说:“你要把这些话写上,因为我是按着这些话与你和以色列人立约的。”

[当代修] 耶和华又对摩西说:“你要把我说的这些话记录下来,因为我要按这些话跟你和以色列人立约。”

[现代修] 上主对摩西说:“把这些话写下来;因为我要以这些话为根据,与你和以色列人立约。”

[吕振中] 永恒主对摩西说:“你要将这些话写上,因为我是按着这些话的意思同你和以色列立约的。”

[思高本] 以后上主向梅瑟说:“你要记录这些话,因为我依据这些话同你和以色列子民立了约。”

[文理本] 耶和华谕摩西曰、宜录斯言、盖我循其意、与尔及以色列人立约、


上一节  下一节


Exodus 34:27

[GNT] The LORD said to Moses, "Write these words down, because it is on the basis of these words that I am making a covenant with you and with Israel."

[BBE] And the Lord said to Moses, Put all these words in writing; for on them is based the agreement which I will make with you.

[KJV] And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.

[NKJV] Then the LORD said to Moses, "Write these words, for according to the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel."

[KJ21] And the LORD said unto Moses, "Write thou these words, for according to the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel."

[NASB] Then the Lord said to Moses, "Write (Lit for yourself)down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

[NRSV] The LORD said to Moses: Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.

[WEB] Yahweh said to Moses, "Write these words; for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

[ESV] And the LORD said to Moses, "Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

[NIV] Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

[NIrV] Then the Lord said to Moses, "Write down the words I have spoken. I have made a covenant with you and with Israel in keeping with those words."

[HCSB] The LORD also said to Moses, "Write down these words, for I have made a covenant with you and with Israel based on these words."

[CSB] The LORD also said to Moses, "Write down these words, for I have made a covenant with you and with Israel based on these words."

[AMP] And the Lord said to Moses, Write these words, for after the purpose and character of these words I have made a covenant with you and with Israel.

[NLT] Then the LORD said to Moses, "Write down all these instructions, for they represent the terms of the covenant I am making with you and with Israel."

[YLT] And Jehovah saith unto Moses, 'Write for thyself these words, for, according to the tenor of these words I have made with thee a covenant, and with Israel.'


上一节  下一节