[和合本] 把金坛安在会幕内的幔子前,
[新标点] 把金坛安在会幕内的幔子前,
[和合修] 他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
[新译本] 把金坛安设在会幕里,幔子的前面;
[当代修] 他把金香坛放在会幕里、遮掩约柜的幔子前面,
[现代修] 他把金坛放在圣幕里,在帐幔前面,
[吕振中] 摩西把金香坛安设在会棚里帷帐前面,
[思高本] 把金祭坛安置在会幕内,帐幔的前边。
[文理本] 置金坛于幕中?前、
[GNT] He put the gold altar in the Tent, in front of the curtain,
[BBE] And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil:
[KJV] And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
[NKJV] He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;
[KJ21] And he put the golden altar in the tent of the congregation before the veil;
[NASB] Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil;
[NRSV] He put the golden altar in the tent of meeting before the curtain,
[WEB] He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
[ESV] He put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
[NIV] Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting in front of the curtain
[NIrV] He placed the gold altar for burning incense in the Tent of Meeting. He placed it in front of the curtain.
[HCSB] Moses also installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the veil,
[CSB] Moses also installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the veil,
[AMP] He put the golden altar [of incense] in the Tent of Meeting before the veil;
[NLT] He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
[YLT] And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,