[和合本] 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚。他的仆人便在那里挖了一口井。
[新标点] 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚;他的仆人便在那里挖了一口井。
[和合修] 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且在那里支搭帐棚;他的仆人就在那里挖了一口井。
[新译本] 以撒就在那里筑了一座祭坛,呼求耶和华的名;又在那里支搭帐棚;以撒的仆人也在那里挖了一口井。
[当代修] 以撒在那里筑了一座坛求告耶和华,并且在那里搭起帐篷住下来。他的仆人又在那里挖了一口井。
[现代修] 以撒就在那里建造祭坛,敬拜上主,然后在那里扎营。他的仆人在那里又挖了一口井。
[吕振中] 以撒就在那里筑了一座坛,呼求永恒主的名,在那里搭帐棚;以撒的仆人也在那里开掘了一口井。
[思高本] 依撒格就在那里筑了一座祭坛,呼求了上主的名;也在那里搭了帐幕,他的仆人也在那里掘了一口井。
[文理本] 以撒筑坛于彼、吁耶和华名、遂张幕、仆凿井焉、○
[GNT] Isaac built an altar there and worshiped the LORD. Then he set up his camp there, and his servants dug another well.
[BBE] Then he made an altar there, and gave worship to the name of the Lord, and he put up his tents there, and there his servants made a water-hole.
[KJV] And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
[NKJV] So he built an altar there and called on the name of the LORD, and he pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
[KJ21] And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
[NASB] So he built an altar there and called upon the name of the Lord, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
[NRSV] So he built an altar there, called on the name of the LORD, and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
[WEB] He built an altar there, and called on Yahweh's name, and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well.
[ESV] So he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
[NIV] Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. There he pitched his tent, and there his servants dug a well.
[NIrV] Isaac built an altar there and worshiped the Lord. There he set up his tent. And there his servants dug a well.
[HCSB] So he built an altar there, worshiped the LORD, and pitched his tent there. Isaac's slaves also dug a well there.
[CSB] So he built an altar there, worshiped the LORD, and pitched his tent there. Isaac's slaves also dug a well there.
[AMP] And [Isaac] built an altar there and called on the name of the Lord and pitched his tent there; and there Isaac's servants were digging a well.
[NLT] Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He set up his camp at that place, and his servants dug another well.
[YLT] and he buildeth there an altar, and preacheth in the name of Jehovah, and stretcheth out there his tent, and there Isaac's servants dig a well.