[和合本] 我所立为柱子的石头也必作 神的殿,凡你所赐给我的,我必将十分之一献给你。”
[新标点] 我所立为柱子的石头也必作 神的殿;凡你所赐给我的,我必将十分之一献给你。”
[和合修] 我所立为柱子的这块石头必作 神的殿;凡你所赐给我的,我必将十分之一献给你。”
[新译本] 我立作石柱的那块石头,必作上帝的殿;你赐给我的一切,我必把十分之一献给你。”
[当代修] 我立为柱子的这块石头必成为上帝的殿。凡你赐给我的,我必把十分之一献给你。”
[现代修] 我立为纪念碑的这块石头要成为敬拜你的圣所;我要把你赐给我的一切献上十分之一给你。”
[吕振中] 我所立为圣柱的这根石头就必做上帝的殿;凡你所赐给我的、我必将十分之一献与你。”
[思高本] 我立作石柱的这块石头,必要成为天主的住所;凡你赐与我的,我必给你奉献十分之一。”
[文理本] 所立柱石、将为上帝室、凡上帝所锡我者、十输其一以献之、
[GNT] This memorial stone which I have set up will be the place where you are worshiped, and I will give you a tenth of everything you give me."
[BBE] And this stone which I have put up for a pillar will be God's house: and of all you give me, I will give a tenth part to you.
[KJV] And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
[NKJV] "And this stone which I have set as a pillar shall be God's house, and of all that You give me I will surely give a tenth to You."
[KJ21] And this stone which I have set for a pillar shall be God's house; and of all that Thou shalt give me I will surely give a tenth unto Thee."
[NASB] And this stone, which I have set up as a memorial stone, will be God's house, and of everything that You give me I will assuredly give a tenth to You."
[NRSV] and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house; and of all that you give me I will surely give one tenth to you."
[WEB] then this stone, which I have set up for a pillar, will be God's house. Of all that you will give me I will surely give a tenth to you."
[ESV] and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house. And of all that you give me I will give a full tenth to you."
[NIV] and this stone that I have set up as a pillar will be God's house, and of all that you give me I will give you a tenth."
[NIrV] This stone I've set up as a pillar will be God's house. And I'll give you a tenth of everything you give me."
[HCSB] This stone that I have set up as a marker will be God's house, and I will give to You a tenth of all that You give me."
[CSB] This stone that I have set up as a marker will be God's house, and I will give to You a tenth of all that You give me."
[AMP] And this stone which I have set up as a pillar (monument) shall be God's house [a sacred place to me], and of all [the increase of possessions] that You give me I will give the tenth to You.
[NLT] And this memorial pillar I have set up will become a place for worshiping God, and I will present to God a tenth of everything he gives me."
[YLT] then this stone which I have made a standing pillar is a house of God, and all that Thou dost give to me -- tithing I tithe to Thee.'