[和合本] 利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
[新标点] 利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
[和合修] 利亚又怀孕,为雅各生了第六个儿子。
[新译本] 利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
[当代修] 后来,利亚又怀孕,给雅各生下第六个儿子。
[现代修] 丽亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
[吕振中] 利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
[思高本] 肋阿又怀孕,给雅各伯生了第六个儿子。
[文理本] 利亚复妊、生第六子、
[GNT] Leah became pregnant again and bore Jacob a sixth son.
[BBE] And again Leah became with child, and she gave Jacob a sixth son.
[KJV] And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
[NKJV] Then Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
[KJ21] And Leah conceived again and bore Jacob the sixth son.
[NASB] And Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob.
[NRSV] And Leah conceived again, and she bore Jacob a sixth son.
[WEB] Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.
[ESV] And Leah conceived again, and she bore Jacob a sixth son.
[NIV] Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
[NIrV] Leah became pregnant again. She had a sixth son by Jacob.
[HCSB] Then Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
[CSB] Then Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
[AMP] And Leah became pregnant again and bore Jacob [her] sixth son.
[NLT] Then Leah became pregnant again and gave birth to a sixth son for Jacob.
[YLT] And conceive again doth Leah, and she beareth a sixth son to Jacob,