创世记31章52节

(创31:52)

[和合本] 这石堆作证据,这柱子也作证据。我必不过这石堆去害你,你也不可过这石堆和柱子来害我。

[新标点] 这石堆作证据,这柱子也作证据。我必不过这石堆去害你;你也不可过这石堆和柱子来害我。

[和合修] 这石堆是证据,这柱子也是证据。我必不越过这石堆去害你;你也不可越过这石堆和柱子来害我。

[新译本] 这堆石头就是证据,这石柱也是证据:我决不越过这石堆到你那里去,你也决不可越过这石堆和石柱,到我这里来害我。

[当代修] 这石堆和石柱都是凭证,我一定不会越过石堆去害你,你也不可越过石堆和石柱来害我。

[现代修] 这堆石头和这个纪念碑提醒我们:我绝不越过石堆去攻击你,你也不越过石堆或纪念碑来侵犯我。

[吕振中] 这堆做证据,圣柱做证据:我决不越过这堆去害你,你也决不越过这石堆和圣柱来害我。

[思高本] 这堆石头是见证,这石柱是见证,我决不越过这堆石头去妨害你,你也不要越过这堆石头和这石柱来妨害我。

[文理本] 此堆此柱乃为其证、我不越此堆害尔、尔亦不越此堆与柱害我、


上一节  下一节


Genesis 31:52

[GNT] Both this pile and this memorial stone are reminders. I will never go beyond this pile to attack you, and you must never go beyond it or beyond this memorial stone to attack me.

[BBE] They will be witness that I will not go over these stones to you, and you will not go over these stones or this pillar to me, for any evil purpose.

[KJV] This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.

[NKJV] "This heap [is] a witness, and [this] pillar [is] a witness, that I will not pass beyond this heap to you, and you will not pass beyond this heap and this pillar to me, for harm.

[KJ21] This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to thee, and that thou shalt not pass beyond this heap and this pillar unto me, for harm.

[NASB] This heap is a witness, and the memorial stone is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this memorial stone to me, for harm.

[NRSV] This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to you, and you will not pass beyond this heap and this pillar to me, for harm.

[WEB] May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not pass over this heap and this pillar to me, for harm.

[ESV] This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and you will not pass over this heap and this pillar to me, to do harm.

[NIV] This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not go past this heap to your side to harm you and that you will not go past this heap and pillar to my side to harm me.

[NIrV] This pile is a witness. And this pillar is a witness. They give witness that I won't go past this pile to harm you. And they give witness that you won't go past this pile and pillar to harm me.

[HCSB] This mound is a witness and the marker is a witness that I will not pass beyond this mound to you, and you will not pass beyond this mound and this marker to do me harm.

[CSB] This mound is a witness and the marker is a witness that I will not pass beyond this mound to you, and you will not pass beyond this mound and this marker to do me harm.

[AMP] This heap is a witness and this pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you, and that you will not pass by this heap and this pillar to me, for harm.

[NLT] They stand between us as witnesses of our vows. I will never pass this pile of stones to harm you, and you must never pass these stones or this monument to harm me.

[YLT] this heap [is] witness, and the standing pillar [is] witness, that I do not pass over this heap unto thee, and that thou dost not pass over this heap and this standing pillar unto me -- for evil;


上一节  下一节