[和合本] 我听见埃及有粮,你们可以下去,从那里为我们籴些来,使我们可以存活,不至于死。”
[新标点] 我听见埃及有粮,你们可以下去,从那里为我们籴些来,使我们可以存活,不至于死。”
[和合修] 他又说:“看哪,我听见埃及有粮,你们可以下到那里,从那里为我们买些粮来,我们就可以存活,不至于死。”
[新译本] 他又说:“我听说埃及有粮食,你们下到那里去,给我们买些粮食,使我们可以活下去,不至饿死。”
[当代修] 我听说埃及有粮食,你们快到埃及去买些粮食回来吧,免得我们饿死。”
[现代修] 听说埃及有粮,你们去买些回来吧,免得我们都饿死。”
[吕振中] 他说:“呐,我听说在埃及有谷子;你们下那里去,从那里给我们买,我们就可以活着,免得死。”
[思高本] 继而说:“我听说在埃及有粮食出售,你们下到那里,给我们购买些粮食,叫我们好活下去,不致饿死。”
[文理本] 我闻埃及有粮、可往籴之、以延生命、免于死亡、
[GNT] I hear that there is grain in Egypt; go there and buy some to keep us from starving to death."
[BBE] And he said, I have had news that there is grain in Egypt: go down there and get grain for us, so that life and not death may be ours.
[KJV] And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
[NKJV] And he said, "Indeed I have heard that there is grain in Egypt; go down to that place and buy for us there, that we may live and not die."
[KJ21] And he said, "Behold, I have heard that there is corn in Egypt. Go down thither and buy for us from thence, that we may live and not die."
[NASB] Then he said, "Look, I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy some for us from (Lit there)that place, so that we may live and not die."
[NRSV] I have heard," he said, "that there is grain in Egypt; go down and buy grain for us there, that we may live and not die."
[WEB] He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there, and buy for us from there, so that we may live, and not die."
[ESV] And he said, "Behold, I have heard that there is grain for sale in Egypt. Go down and buy grain for us there, that we may live and not die."
[NIV] He continued, "I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die."
[NIrV] He continued, "I've heard there's grain in Egypt. Go down there. Buy some for us. Then we'll live and not die."
[HCSB] Listen," he went on, "I have heard there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us so that we will live and not die."
[CSB] Listen," he went on, "I have heard there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us so that we will live and not die."
[AMP] For, he said, I have heard that there is grain in Egypt; get down there and buy [grain] for us, that we may live and not die.
[NLT] I have heard there is grain in Egypt. Go down there, and buy enough grain to keep us alive. Otherwise we'll die."
[YLT] he saith also, 'Lo, I have heard that there is corn in Egypt, go down thither, and buy for us from thence, and we live and do not die;'