[和合本] “但必判断他的民,作以色列支派之一。
[新标点] 但必判断他的民,作以色列支派之一。
[和合修] 但必为他的百姓伸冤【“伸冤”与“但”的希伯来话发音相近】,作为以色列支派之一。
[新译本] 但要审判自己的人民,作以色列的一个支派。
[当代修] “但必治理他的人民,作以色列的一个支派。
[现代修] 但要统治自己的子民,像以色列其他支族。
[吕振中] 但必为他人民伸权利、做以色列一个族派。
[思高本] 丹将如以色列的一个支派,卫护自己的人民。
[文理本] 但为以色列支派之一、将治其民、
[GNT] "Dan will be a ruler for his people. They will be like the other tribes of Israel.
[BBE] Dan will be the judge of his people, as one of the tribes of Israel.
[KJV] Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
[NKJV] "Dan shall judge his people As one of the tribes of Israel.
[KJ21] "Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
[NASB] "Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
[NRSV] Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel.
[WEB] "Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
[ESV] "Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel.
[NIV] "Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
[NIrV] "Dan will do what is fair for his people. He will do it as one of the tribes of Israel.
[HCSB] Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
[CSB] Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
[AMP] Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel.
[NLT] "Dan will govern his people, like any other tribe in Israel.
[YLT] Dan doth judge his people, As one of the tribes of Israel;