[和合本] “约瑟是多结果子的树枝,是泉旁多结果的枝子,他的枝条探出墙外。
[新标点] 约瑟是多结果子的树枝,是泉旁多结果的枝子;他的枝条探出墙外。
[和合修] 约瑟是多结果子的树枝,是泉旁多结果的枝子;他的枝条伸出墙外。
[新译本] 约瑟是一根结果子的树枝,是一根泉旁结果子的树枝,他的枝条蔓延出墙外。
[当代修] “约瑟是多结果子的枝条,长在水泉旁,他的枝条探出墙外。
[现代修] 约瑟像泉水旁的野驴,像山冈上的小野马【注101、“约瑟……小野马”或译“约瑟像泉水旁的树,像多结果子的树枝爬在墙上”。【注101】。
[吕振中] 约瑟是母牛的崽子,在水泉旁的母牛崽子;他的女儿踏步在书珥旷野。(或译:约瑟是多结果子的枝子,是水泉旁多结果子的枝子;他的枝条探出墙外)
[思高本] 若瑟是一株茂盛的果树,一株泉旁茂盛的果树;枝条蔓延墙头。
[文理本] 约瑟如结实之树枝、在于泉旁、其条蔓延逾垣、
[GNT] "Joseph is like a wild donkey by a spring, A wild colt on a hillside.
[BBE] Joseph is a young ox, whose steps are turned to the fountain;
[KJV] Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:
[NKJV] "Joseph [is] a fruitful bough, A fruitful bough by a well; His branches run over the wall.
[KJ21] "Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well, whose branches run over the wall.
[NASB] "Joseph is a fruitful (Lit son)branch, A fruitful (Lit son)branch by a spring; Its (Lit daughters)branches hang over a wall.
[NRSV] Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a spring; his branches run over the wall.
[WEB] "Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a spring. His branches run over the wall.
[ESV] "Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a spring; his branches run over the wall.
[NIV] "Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.
[NIrV] "Joseph is a vine that grows a lot of fruit. It grows close by a spring. Its branches climb over a wall.
[HCSB] Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine beside a spring; its branches climb over the wall.
[CSB] Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine beside a spring; its branches climb over the wall.
[AMP] Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a well (spring or fountain), whose branches run over the wall.
[NLT] "Joseph is the foal of a wild donkey, the foal of a wild donkey at a spring-- one of the wild donkeys on the ridge.
[YLT] Joseph [is] a fruitful son; A fruitful son by a fountain, Daughters step over the wall;