创世记49章4节

(创49:4)

[和合本] 但你放纵情欲、滚沸如水,必不得居首位,因为你上了你父亲的床,污秽了我的榻。

[新标点] 但你放纵情欲,滚沸如水,必不得居首位;因为你上了你父亲的床,污秽了我的榻。

[和合修] 你却放纵如水,必不得居首位;因为你上了你父亲的床,你【“你”是根据七十士译本和其他古译本;原文是“他”】上了我的榻,污辱了它!

[新译本] 但是你放纵情欲,好像水沸腾一样,你必不能居首位;因为你上了你父亲的床;上了我的榻,然后把它玷污了。

[当代修] 可是,你必不再居首位,因为你放纵情欲,如沸腾不止的水,你上了你父亲的床,玷污了我的榻。

[现代修] 你像洪水泛滥,控制不了;你跟父亲的妾同床,污辱了你父亲的床榻;所以你不能居首位。

[吕振中] 但是沸腾横溢如水,你必不能得超越,因为你上了你父亲的床,就给沾污了:我的铺盖你上去了。

[思高本] 沸腾有如滚水。你不能占据首位,因为你侵犯了你父亲的床第,上去玷污了我的卧榻。

[文理本] 惟尔如水之沸、故不卓荦、缘登父床、而污我榻、


上一节  下一节


Genesis 49:4

[GNT] You are like a raging flood, But you will not be the most important, For you slept with my concubine And dishonored your father's bed.

[BBE] But because you were uncontrolled, the first place will not be yours; for you went up to your father's bed, even his bride-bed, and made it unclean.

[KJV] Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.

[NKJV] Unstable as water, you shall not excel, Because you went up to your father's bed; Then you defiled [it -- He] went up to my couch.

[KJ21] Unstable as water, thou shalt not excel, because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it; he went up to my couch.

[NASB] (Or Gushing over)Uncontrollable as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father's bed; Then you defiled it —he went up to my couch.

[NRSV] Unstable as water, you shall no longer excel because you went up onto your father's bed; then you defiled it-- you went up onto my couch!

[WEB] Boiling over like water, you shall not excel, because you went up to your father's bed, then defiled it. He went up to my couch.

[ESV] Unstable as water, you shall not have preeminence, because you went up to your father's bed; then you defiled it- he went up to my couch!

[NIV] Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed, onto my couch and defiled it.

[NIrV] But you are as unsteady as water. So you won't be first anymore. You had sex with your father's concubine in his bed. You lay on his couch and made it 'unclean.'

[HCSB] Turbulent as water, you will no longer excel, because you got into your father's bed and you defiled it-- he got into my bed.

[CSB] Turbulent as water, you will no longer excel, because you got into your father's bed and you defiled it-- he got into my bed.

[AMP] But unstable and boiling over like water, you shall not excel and have the preeminence [of the firstborn], because you went to your father's bed; you defiled it--he went to my couch! [Gen. 35:22.]

[NLT] But you are as unruly as a flood, and you will be first no longer. For you went to bed with my wife; you defiled my marriage couch.

[YLT] Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father's bed; Then thou hast polluted: My couch he went up!


上一节  下一节