创世记49章5节

(创49:5)

[和合本] “西缅和利未是弟兄,他们的刀剑是残忍的器具。

[新标点] 西缅和利未是弟兄;他们的刀剑是残忍的器具。

[和合修] 西缅和利未是兄弟;他们的刀剑是残暴的兵器。

[新译本] 西缅和利未是兄弟;他们的刀剑是强暴的武器。

[当代修] “西缅和利未串通一气,依仗刀剑,残暴不仁。

[现代修] 西缅、利未是难兄难弟;他们同谋以刀剑行凶。

[吕振中] 西缅和利未是弟兄;他们的刀剑是强暴之器械。

[思高本] 西默盎和肋未实是一对兄弟;他们的刀剑是残暴的武器。

[文理本] 西缅利未、乃兄弟也、所用之刃、是为凶器、


上一节  下一节


Genesis 49:5

[GNT] "Simeon and Levi are brothers. They use their weapons to commit violence.

[BBE] Simeon and Levi are brothers; deceit and force are their secret designs.

[KJV] Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations.

[NKJV] "Simeon and Levi [are] brothers; Instruments of cruelty [are in] their dwelling place.

[KJ21] "Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations.

[NASB] "Simeon and Levi are brothers; Their (Or plans; meaning uncertain)swords are implements of violence.

[NRSV] Simeon and Levi are brothers; weapons of violence are their swords.

[WEB] "Simeon and Levi are brothers. Their swords are weapons of violence.

[ESV] "Simeon and Levi are brothers; weapons of violence are their swords.

[NIV] "Simeon and Levi are brothers--their swords are weapons of violence.

[NIrV] "Simeon and Levi are brothers. Their swords have killed a lot of people.

[HCSB] Simeon and Levi are brothers; their knives are vicious weapons.

[CSB] Simeon and Levi are brothers; their knives are vicious weapons.

[AMP] Simeon and Levi are brothers [equally headstrong, deceitful, vindictive, and cruel]; their swords are weapons of violence. [Gen. 34:25-29.]

[NLT] "Simeon and Levi are two of a kind; their weapons are instruments of violence.

[YLT] Simeon and Levi [are] brethren! Instruments of violence -- their espousals!


上一节  下一节