[和合本] “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜留到早晨。
[新标点] “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜,留到早晨。
[和合修] “不可欺压你的邻舍,也不可偷盗。雇工的工钱不可在你那里过夜,留到早晨。
[新译本] “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的东西;雇工的工钱,不可扣留在你那里到早晨。
[当代修] 不可欺压邻居,也不可抢夺他的东西。要当天支付雇工的工钱,不可拖到第二天。
[现代修] “你们不可剥削或抢夺同胞。不可延迟付工人的工钱,即使一夜也不可。
[吕振中] “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的东西;雇工人的工钱不可在你那里过夜到早晨。
[思高本] 你不要欺压剥削你的近人,佣人的工钱不可在你处过夜,留到第二天早晨。
[文理本] 勿虐人、勿劫人、佣人之值、勿留至明晨、
[GNT] "Do not rob or take advantage of anyone. Do not hold back the wages of someone you have hired, not even for one night.
[BBE] Do not be cruel to your neighbour or take what is his; do not keep back a servant's payment from him all night till the morning.
[KJV] Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
[NKJV] You shall not cheat your neighbor, nor rob [him.] The wages of him who is hired shall not remain with you all night until morning.
[KJ21] "`Thou shalt not defraud thy neighbor, neither rob him. The wages of him that is hired shall not remain with thee all night until the morning.
[NASB] You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired worker are not to remain with you all night until morning.
[NRSV] You shall not defraud your neighbor; you shall not steal; and you shall not keep for yourself the wages of a laborer until morning.
[WEB] "'You shall not oppress your neighbor, nor rob him."'The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
[ESV] "You shall not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
[NIV] "'Do not defraud your neighbor or rob him. "'Do not hold back the wages of a hired man overnight.
[NIrV] " 'Do not cheat your neighbor. Do not rob him. " 'Do not hold back the pay of a hired worker until morning.
[HCSB] "You must not oppress your neighbor or rob [him]. The wages due a hired hand must not remain with you until morning.
[CSB] "You must not oppress your neighbor or rob [him]. The wages due a hired hand must not remain with you until morning.
[AMP] You shall not defraud or oppress your neighbor or rob him; the wages of a hired servant shall not remain with you all night until morning.
[NLT] "Do not defraud or rob your neighbor."Do not make your hired workers wait until the next day to receive their pay.
[YLT] 'Thou dost not oppress thy neighbour, nor take plunder; the wages of the hireling doth not remain with thee till morning.