利未记19章8节

(利19:8)

[和合本] 凡吃的人,必担当他的罪孽,因为他亵渎了耶和华的圣物,那人必从民中剪除。

[新标点] 凡吃的人必担当他的罪孽;因为他亵渎了耶和华的圣物,那人必从民中剪除。

[和合修] 吃的人必担当自己的罪孽,因为他亵渎了耶和华的圣物,这人必从百姓中剪除。

[新译本] 那吃祭肉的人,要担当自己的罪责,因为他亵渎了耶和华的圣物;那人必从自己的族人中被剪除。

[当代修] 那人要自担罪责,因为他亵渎了我的圣物。要将他从民中铲除。

[现代修] 吃的人就有罪,因为他任意侵犯献给我的圣物;他必须从我的子民中开除。

[吕振中] 吃的人要担当他的罪罚,因为他亵渎了永恒主的圣物;那人必须从他族人中被剪除。

[思高本] 那吃的人,必负罪债,因为他亵渎了上主的圣物;这人应由民间铲除。

[文理本] 凡食之者、乃渎耶和华之圣物、必负厥罪、绝于民中、○


上一节  下一节


Leviticus 19:8

[GNT] Any who eat it will be guilty of treating as ordinary what is dedicated to me, and they will no longer be considered my people.

[BBE] And as for anyone who takes it for food, his sin will be on him, for he has put shame on the holy thing of the Lord: he will be cut off from his people.

[KJV] Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.

[NKJV] Therefore [everyone] who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the hallowed [offering] of the LORD; and that person shall be cut off from his people.

[KJ21] Therefore every one who eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

[NASB] And everyone who eats it will bear the consequences for his guilt, because he has profaned the holy thing of the Lord; and that person shall be cut off from his people.

[NRSV] All who eat it shall be subject to punishment, because they have profaned what is holy to the LORD; and any such person shall be cut off from the people.

[WEB] but everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Yahweh, and that soul shall be cut off from his people.

[ESV] and everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned what is holy to the LORD, and that person shall be cut off from his people.

[NIV] Whoever eats it will be held responsible because he has desecrated what is holy to the LORD; that person must be cut off from his people.

[NIrV] If you eat it, you will be held accountable. You have misused what is holy to me. You will be cut off from your people.

[HCSB] Anyone who eats it will bear his punishment, for he has profaned what is holy to the LORD. That person must be cut off from his people.

[CSB] Anyone who eats it will bear his punishment, for he has profaned what is holy to the LORD. That person must be cut off from his people.

[AMP] But everyone who eats it shall bear his iniquity, for he has profaned a holy thing of the Lord; and that soul shall be cut off from his people [and not be included in the atonement made for them].

[NLT] Anyone who eats it on the third day will be punished for defiling what is holy to the LORD and will be cut off from the community.

[YLT] and he who is eating it his iniquity doth bear, for the holy thing of Jehovah he hath polluted, and that person hath been cut off from his people.


上一节  下一节